Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко

4 236
0
Читать книгу Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 43
Перейти на страницу:

Поняв, что я не шучу, никто не посмел возразить.

Я направился в свою спаленку, где ещё раз проштудировал задания для Алима с ватажниками. Помечтал о трёх супермаркетах, открытых мной в этой городе, Верхнем Ляпине… И… Уснул, чтобы резко вскочить!

— Всё так, как и обычно, — осталось лишь пробубнить, сожалея о том, что не выспался, заодно потирая глаза и сталкивая с себя потяжелевшего Вжика.


Глава 11. Сюрпризы перед отправкой… Враги проявляются

Спеша прояснить ситуацию, и сделать это как можно скорее, я не стал заморачиваться с полным облачением в одежду.

Поднявшись и убедившись в наличии кальсон с нательной рубахой, я ещё раз потянулся, прежде чем встать с кровати окончательно. Прошёл к двери и потянул за ручку.

— Ну, и что тут ещё у вас опять стряслось-то? — голосом мученика поинтересовался я, выходя из спаленки к людям.

Будучи, всё ещё, слегонца чумным от недосыпа, я не сразу сориентировался в том, что увидел в общем зале своего номера. А когда начал потихоньку соображать, то не и понял, что следует сначала спрашивать, говорить, приказывать и, вообще, что делать.

Абсолютно непонятно, как реагировать.

Но я помню одно золотое правило, предписывающее ничего сразу не предпринимать, если налицо сложность выбора, и сомнения одолевают. Собственно, что я и выполнил, взяв, да и оставшись таким, какой и вышел. А именно, с кислым выражением на заспанной физиономии.

Всё очень просто и равнозначно сложно. Короче…

На трёх стульях, выстроенных в рядочек, зафиксированы верёвками некие господа. У всех троих невезучих горемык на голову нахлобучены мешки из суровой ткани.

Помимо них, шеи бедолаг венчают бечёвки и цепки с кулонами боевых амулетов и артефактов. Принцип сих украшений мне абсолютно понятен, и является чем-то сдерживающим любые проявления магии со стороны упакованных.

На диване сидят Сивый и Барри, довольные своим деянием, рассматриваемым друзьями, как правильное. Алим занял место на стульчике у окна, и косится на всё это безобразие с откровенным непониманием.

Однако, мой верный слуга вмешиваться поостерёгся, как и задавать ненужные вопросы двум монстрам, служащим во благо меня, ну и немножко для своей Родины.

Идиллия! Только мне-то, что с этим всем делать? Ведь в одежде одного из связанных я признал собственность господина Даниэля. Его это одеяние с накидкой. Я её уже неоднократно видел на благородном господине при встречах.

Да и зайти он мне обещал, только немного запоздал, за что и поплатился. Пришёл-бы накануне вечером, как мы с ним договаривались, то и ничего-бы не случилось. Хотя… Как знать, как знать. Присутствие незримой охраны в лице Сивого с Барри, ничего не велит утверждать.

Придётся выкручиваться, только пока я не знаю, каким-таким образом.

Я вопросительно взглянул на виновников намечающегося торжества, мол — и, уважаемые мои господа, что это?

— А оные, — здоровяк отвесил смачную оплеуху одному из пленников, а я обрадовался, что огрёб не Дефо. — Дык, ничегошеньки не слыхают, господин Феликс, — Барри сразу предупредил меня, постаравшись этим фактом обрадовать. — Мы их спеленали, да артефактами мудрёными обвешали, — продолжились перечисления подробностей с пленением. — С теми самыми, что господа с госпожами магами, да в Одиноком Бастионе нам выдали, значится, в командировку к вам снаряжаючи.

— Ага, господин Феликс, не видят и не слышат ничегошеньки эти супостаты, — Сивый не преминул присоединиться к пояснению собрата, и активно закивал. — Таки это, барин, можно говорить смело, значится, — добавил он и друзья замолчали, вопрошающе поглядывая на меня.

Теперь они оба долбанули тех двух, что не господин Даниэль.

— Так, ну-ка стоп! — я поспешил остановить расправу. — Вы их хоть спросили, зачем они… Зачем эти господа, — тут я понял, что ничего не знаю о причинах пленения. — Кстати, а-а-а, за что это вы их, так-то? А? — надавил я на дружков строгим тоном в завершении вопроса.

Наконец-то я, справившись с остатками сна и утреннего сюрприза, начал обретать здравость ума. И не просто, а вместе с некими признаками ясности в осознании общей ситуации. Да и вопросы правильные смог задавать.

— Ты говори, Сивый, у тебя слог красивше, — Барри ткнул друга в бок. — Господина нашего, да благодетеля-то, дык, постоянно мой говор коробит, — добавил он уже глядя на обалдевшего меня.

— Барри, дружище? — я в удивлении вскинул брови, офигевая от услышанного утверждения. — Это когда я такое говорил? Да и намёков таких я не делал! Ну-у-у… — протянул я, поведя подбородком в сторону. — Не ожидал от тебя эдакого. Вот честно, — я покачал сокрушённо головой, выражая искреннюю досаду. — Говорите оба, и если что, тогда друг-друга дополняйте, — выдвинул я свой вердикт, и сел на длинный диван, где до этого спал Тристан.

Скрестив руки на груди, и нахмурившись для проформы, я приготовился слушать отповедь бывших ватажников. А вот здоровяк покраснел от смущения, вызванного моим замечанием.

— Значится, барин, дело такого раскладу-то было, — Сивый взялся отвечать, поняв заминку своего друга, и пойдя ему на выручку. — Приказал ты, барин, не шуметь, что мы с Барри и приняли к исполнению, так как понятливые, что устал мол, наш господин, — началось повествование, подкреплённое здоровяком и Алимом, которые кивнули вместе. — Тихонечко пельмешки вывесили на мороз за окно, как вы и велели…

— Это всё мне понятно, — я остановил докладчика, встал и налил себе свежайшего кваса. — Давайте мы сразу перейдём к этим трём моментам, — я указал рукой со стаканом на зафиксированных пленников на стульях. — Поочерёдно, — сделал я важное уточнение и сел обратно. — Иначе, я так и до обеда не выйду за пределы города, а сам и не ведаю, сколько проведу времени в дороге, — проговорил я ещё одну важную деталь, и отхлебнул терпкого напитка. — Куда засветло добраться успею? Вот, и то-то! А теперь, прошу вас, продолжайте.

Выпитый квас произвёл на меня бодрящее действие, заставив приподнять бокал и присмотреться к остаткам напитка в стакане. Я даже один глаз прикрыл и протянул руку к солнечному свету.

На дне ёмкости я обнаружил сверкающий кристалл, а мой дар «Чтение Создателя» услужливо подсказал, что это малахитовый артефакт.

Назначение? А назначение такое же, как и у кофе. Помогает привести организм и разум в порядок, если человек устал, или находится в вялом состоянии и тела и духа.

Прикольно и здорово, но я такое не заказывал для включения в утреннее меню. Может быть, это моим опричникам не удалось поспать, и они прибегли к помощи местной бытовой магии? Магия-Фарм, какая-то! Вопрос я не задал, так как ожидаю продолжения повествования о пленении господ.

— К-х, кх-м, так вот, — Остапий прокашлялся в кулак и продолжил. — Будучи проголодавшимися, мы втроём покинули ваши апартаменты и спустились в холл. Там мы застали хозяина постоялого дома, приветливого господина Марка, значится, — тут докладчик замялся, и взглянул на Тристана, молчаливо намекая на передачу слова ему.

1 ... 24 25 26 ... 43
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко"