Книга Горький мед - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Для Седины прокатиться на прогулочном катере от Канндо Сен-Тропе — все равно что обогнуть мыс Горн. Пол же, напротив, чувствуетсебя обманутым, если во время плавания его не разу не потреплет тайфун илиураган. Седина старается встречать его во всех портах, куда он заходит, благочто аэропорты есть почти везде. Вот уже пару лет она уговаривает его купитьсамолет, чтобы он поменьше плавал, но Пол стоит насмерть.
Мужчина, сидевший рядом, согласно кивнул головой.
— Все это верно, но лично я поставил бы на Седину. Онатерпеть не может, когда Пол надолго уходит в плавание. При всех своихдостоинствах Седина отнюдь не моряк, и ей не нравятся трудности, связанные сдлительным плаванием. Впрочем, она ничуть не изнежена — я знаю, что онаподнималась на Килиманджаро и участвовала в африканских сафари, правда, тольков качестве зрительницы, но спала в палатке и страдала от жары и москитов вместесо всеми.
Глэдис слегка пожала плечами. С ее точки зрения, плавание на«Морской звезде» было ненамного тяжелее жизни в самом комфортабельном отеле.Возможно, знаменитая писательница страдает морской болезнью. Как бы там нибыло, ее нелюбовь к морским прогулкам была, похоже, хорошо известна ее друзьями служила одной из основных тем для дружеских шуток. Слушая болтовню гостей,Глэдис старалась понять, что представляет собой Селина Смит как человек. Онаказалась ей сложной и противоречивой личностью, наделенной к тому же твердым ирешительным характером. Глэдис еще больше захотелось с ней познакомиться.
Пользуясь тем, что гости увлеклись разговором о Седине,Глэдис потихоньку достала фотоаппарат и привычно защелкала затвором. Прошлосовсем немного времени, когда кто-то из гостей заметил, что она делает, ипохвалил ее «Никон». Это действительно была хотя и старая, но очень дорогаяпрофессиональная фотокамера. Дик Паркер счел необходимым кое-что пояснить.
— Глэдис — отличный фотограф, — произнес онгордо. — Ее отец был знаменитым фотожурналистом; за свои репортажи онполучил Пулитцеровскую премию. Глэдис непременно повторит его успех, есливернется к активной работе. Она побывала во многих странах мира, и еефотографии из «горячих точек» много раз публиковались в самых престижныхизданиях. Жаль, если вы их не видели — снимки отличные.
— К сожалению, — вмешалась Глэдис, — впоследнее время я почти не работаю. Когда я вышла замуж, мне пришлось оставитькарьеру и посвятить себя семье.
— Ну, это еще не поздно изменить, дорогая, —возразила ей Дженни.
После этого разговор свернул на какую-то общую тему, ипрошло еще добрых полчаса, прежде чем вернулись Пол и Сэм. Сын Глэдис сиял, кактолько что выпущенный пятицентовик. Пол Уорд, которого мальчик уже запростоназывал «дядя Пол», даже показал ему, как работают паруса. Яхта была полностьюкомпьютеризована, поэтому при желании Пол мог управлять ею даже в одиночку, чтоон часто и делал. Команда из девяти человек нужна была ему только для страховки— на случай, если что-нибудь выйдет из строя. При этом Пол был настоящимморяком и умел не только нажимать на кнопки компьютера. Сэм это сразу понял.
— Боюсь, Глэдис, — сказал с улыбкой Пол, возвращаясына матери, — что ваш Сэм — прирожденный мореход. Не знаю уж, как вы кэтому относитесь, но кое-кто считает это серьезным заболеванием. Я бы дажедобавил — трудноизлечимым, так что у вас, вероятно, есть повод длябеспокойства. Я, например, купил свою первую яхту, когда мне было двадцать.Тогда у меня было гораздо меньше денег, чем сейчас, но я готов был продать душудьяволу за возможность ходить под парусами.
— А можно мне тоже как-нибудь сплавать с вами, дядяПол? — спросил Сэм, потягивавший газированную воду, которую принесла емуофициантка.
Пол улыбнулся и ласково взъерошил ему волосы. Общаться сдетьми ему всегда нравилось, но у них с Сэмом неожиданно обнаружились еще иобщие интересы.
— Думаю, сегодня мы уже не будем выходить в море. Какнасчет завтра, сынок? Мы с друзьями собирались посетить какие-нибудь острова, ия был бы рад взять тебя с собой. Что скажешь?
Но Сэм не мог ничего сказать. От радости он буквальнолишился языка, однако слова были ни к чему. Ответ был написан на его лице. Полповернулся к Глэдис.
— А вы? Не хотите ли и вы принять участие в нашемзавтрашнем походе? Думаю, Сэм будет доволен.
— Еще бы! — улыбнулась Глэдис. — Только…
Только не будет ли это вам в тягость? — добавила она,всерьез опасаясь, что Сэм с его неумеренным энтузиазмом может помешать взрослымотдыхать. Да и она сама слишком мало знала Пола, чтобы с ходу принять подобноепредложение, сделанное, возможно, из простой вежливости.
— Сэм знает о парусниках больше некоторых моихдрузей, — ответил Пол. — Мне бы очень хотелось показать ему, какработает вся эта механика. Знаете, еще никогда в жизни не приходилось готовитьюного моряка. Большинство моих гостей больше интересуется баром, чем леерами,шкотами и парусами. А Сэму эта прогулка может принести реальную пользу.
— Это было бы замечательно, — сдалась Глэдис,заметив, что он говорит искренне. — Спасибо вам большое.
Разговаривая с ним, она постоянно ловила себя на том, чтопочему-то смущается. Обычно Глэдис не стеснялась незнакомых людей и легконаходила с ними общий язык. Конечно, Пол не был обычным человеком: в его манередержаться и говорить проскальзывало порой что-то очень властное, почти жесткое,но таким, наверное, и должен был быть «хозяин Уолл-стрит», как часто называлиУорда газеты. К тому же Сэм был им совершенно очарован и ничуть не стеснялся«дяди Пола», к которому он, забывшись, уже несколько раз обращался на «ты». Полсо своей стороны старался сделать все, чтобы мальчик чувствовал себя на яхтекак дома, и Глэдис была тронута этим до глубины души. Одна только эта черточкамногое говорила о характере Пола Уорда, и, болтая с ним о всякой чепухе, Глэдиспоинтересовалась, есть ли дети у него самого. Она была уверена, что есть.Человек, сумевший так быстро подружиться с девятилетним мальчиком, просто немог быть бездетным эгоистом.
Пол улыбнулся и кивнул. — Да, у меня есть сын отпервого брака, — сказал он, — только он терпеть не может лодки, яхты,катера и все, что плавает по воде. Он бы скорее согласился сесть наэлектрический стул, чем подняться на палубу моей «Морской звезды». Сейчас Шонуже взрослый, у него двое своих детей, но и они, к сожалению, тоже не любятморе. Что касается моей второй жены, то она, как вы наверняка уже знаете,относится к плаванию под парусами ненамного лучше Шона. Впрочем, «Морскуюзвезду» она любит, но только когда та стоит на якоре. К сожалению, у нас сСединой нет детей, так что ваш Сэм может оказаться единственным объектом моегопедагогического рвения. Надеюсь, я не успею надоесть ему своими советами.
Он взял с серебряного подноса предложенный стюардессой бокалшампанского и вдруг заметил фотоаппарат Глэдис.
— Я вижу, даже на отдыхе вы не расстаетесь скамерой, — заметил он. — Дик говорил мне, что вы замечательныйфотограф.