Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь винодела - Тесса Рэдли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь винодела - Тесса Рэдли

256
0
Читать книгу Любовь винодела - Тесса Рэдли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 31
Перейти на страницу:

— Мой приемный отец убедил ее в том, что ему нужен наследник. Что он уже слишком стар, и дни его сочтены. И что она сделает ему одолжение… — Глаза Рафаэло смягчились, его улыбка сказала ей, как много старый маркиз значил для него. — Он был яркой личностью и прежде всего — человеком чести.

Кейтлин с глубоким вздохом спросила:

— А он научил тебя… быть человеком чести?

Рафаэло наклонил голову.

— Гордился бы он тем, что я собираюсь сделать? Взять свою долю семейного поместья и продать ее с аукциона? — Он вывел машину на сосновую аллею. Его чеканный профиль четко выделялся на фоне синего неба. — Я делаю это не для себя, а ради своей матери. В качестве компенсации за ее унижение.

— А твоя мать сама хотела бы этого?

Он промолчал.

Кейтлин показала дорогу к тому месту, где монахи построили скромный монастырь, прежде чем воздвигнуть солидное каменное здание в «Саксон Фолли».

Рафаэло припарковал машину в тени монастырской ограды. Кейтлин повернулась к нему.

— Не думаю, что маркиз одобрил бы то, что ты делаешь. Он хотел дать тебе шанс обрести твоего настоящего отца, твоих родных. Возможно, даже он чувствовал себя виноватым за то, что не сделал этого раньше и отнял у тебя право любить их.

Рафаэло нахмурился.

— Он бы так никогда не подумал. Никто не мог надеяться иметь лучшего отца. Ты ошибаешься.

Кейтлин промолчала. И так с ее стороны было сказано больше, чем достаточно. Выйдя из машины, она осмотрелась. Позади дома виднелся луг.

— Должно быть, здесь они посадили каберне франк — тот, что привезли с собой из Испании, — сказала она. — Это только в «Саксон Фолли» они начали делать крепленые вина, которые уже могли иметь коммерческую ценность. Это всем известно, торопливо добавила она, поймав его пристальный взгляд.

— С Фернандо приехал еще один монах, с которым в Испании они вместе служили в одном монастыре. Они пробовали делать херес и раньше. Они изучали старые рецепты, передававшиеся монахами из поколения в поколение, и работали над их совершенствованием. Их достижения Филипп украл у моей матери.

Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы понять, что сейчас не время защищать Филиппа. Кейтлин решила переменить тему.

— Давай поищем кого-нибудь, кто бы нам все здесь показал.

Часом позже они возвращались в Нейпир. Они купили рыбу и жареную картошку и устроились за столиком на набережной.

Еда сразу же привлекла к себе внимание чаек. Кейтлин смеялась, глядя, как Рафаэло вскочил на ноги и, словно ветряная мельница, начал размахивать руками, отгоняя налетчиков.

— Раньше здесь все, — она сделала движение рукой, — было заболочено. Но после землетрясения в 1931 году земля поднялась на два метра, и болота высохли. От города тоже ничего не осталось. Когда его начали отстраивать заново, то центр решили сделать в стиле арт-деко. Были использованы самые передовые идеи того времени. — Она кивнула в сторону здания со статуей обнаженной танцовщицы. — Женщины тогда получили больше прав, поэтому этот символ освобождения довольно часто можно увидеть в городе.

Ее щеки начали краснеть, когда она заметила, как дерзко торчали груди женщины, как вызывающе чувственно было все ее тело. Кейтлин наклонила голову, сосредоточившись на остатках картофеля на своей тарелке. Если бы и она могла так расслабиться, так свободно владеть своим телом…

— О чем задумалась?

Вздрогнув, Кейтлин вернулась к действительности.

— Его следовало бы расстрелять, — мрачно произнес Рафаэло, угадав ее мысли.

— Он в тюрьме. — Кейтлин не хотелось думать о Томми Смите. Особенно сейчас, в их последние часы с Рафаэло. — Но когда-нибудь он выйдет оттуда.

Рафаэло положил ей руку на локоть.

— Когда-нибудь ты встретишь мужчину, который поможет тебе пройти через это. Любой мог бы ему позавидовать.

— Ты действительно так думаешь?

Трогательная надежда в ее голосе заставила сжаться его сердце.

— Да, — сказал он. — Мне бы очень хотелось стать этим мужчиной.

К тому времени, когда они вернулись домой, Кейтлин чувствовала себя очень усталой.

Снимая одежду, она вспоминала прошедший день. За весь день Рафаэло даже ни разу не пытался ухаживать за ней. Может быть, решил, что на нее не стоит тратить время? Но ведь он сам сказал, что любой мужчина был бы счастлив сделать ее своей. Хотя… Даже если бы он и остался, что хорошего могло выйти из их отношений?

Если она до сих пор скрывала от него то, что он больше всего хотел получить. Дневники Фернандо.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Кейтлин проснулась за несколько секунд до звука сирены. В воздухе стоял сизый дым и слышался едкий запах гари. На мгновение она замерла. Потом резко села в постели, в темноте нащупала ногами кроссовки, накинула поверх пижамы жакет, что висел на двери и, бросив в пакет три дневника, выскочила из спальни.

В гостиной звук сирены был оглушающим. Кейтлин подхватила с кофейного столика свою сумку и, сунув в нее пакет с дневниками, распахнула входную дверь.

Внизу лестницы мелькали красноватые отблески, слышалось всполошенное лошадиное ржание. В мгновение ока Кейтлин поняла, что случилась беда.

Дрожащей рукой она нащупала в сумке телефон. Трубку сняла Меган.

— Меган, конюшня горит! Срочно позвони на пожарную станцию!

Кейтлин быстро спустилась по лестнице. Добежав до угла дома, она схватила висевший на стене огнетушитель. Огонь распространялся из дальнего конца конюшни, где было сложено сено.

Едва взглянув на вырывавшееся из-под навеса пламя, Кейтлин отбросила мысль справиться с пожаром при помощи огнетушителя.

Оставалось попытаться вывести лошадей.

Развернувшись кругом, она бросилась к стойлам. В первом стойле заходилась в неистовом ржании Бриз. Успокаивающе похлопывая ее по спине, Кейтлин надела на нее уздечку и пристегнула повод.

На противоположной стороне конюшни она распахнула ворота и, отцепив повод, подтолкнула кобылу к выходу.

Оставалось еще шесть лошадей.

Она бросила взгляд в сторону сарая. Добравшись до сухого сена, пламя с ревом взметнулось ввысь.

Куда же делся этот чертов охранник? Если даже пожарная бригада и выехала сразу, как был получен сигнал, то они могли быть здесь не раньше чем через полчаса. За это время многое успеет сгореть.

Она открыла второе стойло.

Мэджик Мэн, выездная лошадь Кей, вся взмокла от нервного пота. Кейтлин потеряла несколько драгоценных минут, пытаясь поймать испуганное животное.

К тому времени, когда она, наконец, вывела ее из стойла, бушевавшее пламя уже охватило деревянные балки сарая.

1 ... 24 25 26 ... 31
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь винодела - Тесса Рэдли"