Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Трактирщица - Дэлия Мор 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Трактирщица - Дэлия Мор

2 394
0
Читать книгу Трактирщица - Дэлия Мор полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 84
Перейти на страницу:

— Пятнадцать только что было!

— Ну вы же едите, Нэт! Имей совесть, не жмись! Девушкам не нравятся скряги...

— О, да! Не можешь заинтересовать девушку красивым лицом, заинтересуй полным кошельком! — хмыкнул суровый воин.

А я посмотрела на него скептически. Ну да, не красавец в общем понимании. Мало того, что грязный и уставший, так ещё и шрам, глаза слишком глубоко посажены. Губы даже на вид слишком жёсткие. Такими, если и целовать, то только в наказание. Как пишут в любовных романах, "не лаская, а завоевывая". И вообще весь он такой - сильный, уверенный, несгибаемый и какой-то... Несчастный.

— А ещё лина Веда обещала, что вы нам портал установите.

— Лично я? — удивился Кеннет. Я сама удивилась, но улыбнулась и кивнула. Вопрос: почему именно он? Понятия не имею. Так мне хотелось. Было приятно его кормить, смотреть, как он аккуратно орудует ножом и вилкой. Не пугала даже мысль, что он так же аккуратно и деловито может разделать этой вилкой человека.

— Естественно, — кивнула рыжая бестия. — Ты мне ещё должен. Помнишь, я твою задницу из западни Отступниц спасла?

— Ты меня в эту западню и сунула!

— Ты сам согласился ловить на живца!

— Да, но я не соглашался быть наживкой!

— Точнее надо выражаться, Кеннет. Точнее!

— Хорошо! Даже если так. Я сейчас здесь, чтобы спасти твою задницу. По-моему, мы квиты!

— Выплатить за меня долг Хельде - часть операции по моему спасению!

— Ненавижу ведьм, — поморщился мужчина, но сменил гнев на милость, когда я положила ему кабачковой икорки.

За стол, рядом с ведьмой сел Бесо, довольный и улыбающийся.

— Чего такой радостный? — не поняла я настроения воспитанника.

— У меня две новости и обе хорошие. С какой начать?

— Так какая разница, если обе хорошие? — улыбнулась мягко Веда. — Начинай с той, за которую теоретически кто-то может получить по шее.

— Дайс, он сегодня дежурил во дворе. Убирал ветки, которые ветром нанесло, ну и так, по мелочам. В общем... Когда инквизиторы приехали, он домой зашёл, я ему рассказал что к чему. И знаете, случайно в седельных сумках друзей Какариуса оказались яйца. С дырочкой.

— Заметят через пару дней максимум, — хмыкнул Кеннет. — Надо было что-то более интересное придумать.

— Это вторая новость! Дайс читал какую-то книгу из ваших, магических, и научился немного колдовать!

— Он маг?

— Видимо да! Правда, здорово? Мой друг самый настоящий маг!

— Позови-ка сюда этого волшебника, — попросила Ведана.

Дайс пришёл быстро

Напряжение на лице читалось без труда. Думаю, парень был уверен, что его сейчас будут ругать. Не удивлюсь, если он подслушивал под дверью.

— Что ты сделал с яйцами? — уточнила я на всякий случай.

— Сделал невидимыми.

— Как давно проснулась магия? — встряла Ведана. — Родители были магами?

— Пара дней. Родители магами не были.

— Уверен?

— Мать портовая девка, отец пират. Ещё вопросы?

— Неважно, кем были твои родители, — мягко заметила я. — Просто магия передаётся с кровью. Кто-то из твоих родителей должен был быть магом.

— Необязательно. Мы исследуем возможность рождения магов у не-магов. Да и есть методики, которые позволяют развить искру в полноценный резерв магии. Они секретные, но о них все знают.

— В моих книгах не было никаких секретных ведьминских методик.

— Тем не менее, у нас есть мальчик, у которого в четырнадцать появилась магическая сила, — хмуро заметил Кеннет. — Неудачное время. Гормоны бушуют, характер закаляется. Еды требуется много. Он ведь сирота, я правильно понял? Беспризорник с магией...

— Я приютский, — гордо возразил мальчишка, опасно блеснув глазами. Вот прямо готов с кулаками на вооружённого гостя броситься. Кеннет нахмурился, а я положила ему в тарелку котлету, отвлекая внимание. Двадцать золотых на дороге не валяются!

— Дайс из Кенвурда, — подал голос Бесо, вставая рядом с другом и хмурясь точно так же, как наш высокородный гость. — Там до войны каждый пятый был магом. Так отец говорил.

— Потому что в Кенвурде находился небольшой магический источник, — кивнула Веда. — Если так, то мальчик может быть слабеньким магом. От стресса магия проснулась. Не факт, что это постоянное явление, но понаблюдать нужно. Кеннет, возьмёшься? Ты все равно должен установить портал. За один раз этого не сделаешь, в так заодно присмотришь за мальчиком.

— Его зовут Дайс, — с нажимом заметил Бесо.

— В таком возрасте мальчик уже становится мужчиной, — одобрительно кивнул Кеннет. — Хорошо. Я понаблюдаю.

Бесо снова сбегал за Риль, которую на пару дней Веда забирала в Фитоллию. Вернуть нашу волшебницу должен был мечник, когда придёт устанавливать телепорт. Сказал молиться, чтобы Риль выздоровела. Я пообещала, что так и сделаю, но обманула. Богам лучше знать, кто должен жить, а кому пора умереть. И если суждено, то Риль все равно не сумеет побороть камнянку.

Прощаясь, вручила мужчинам еды с собой, получила тридцать золотых и странный взгляд от Кеннета. Возможно, я его перекормила? Неважно. Главное, чаевые того стоили!

Глава 8

А на следующий день в "Медвежий угол" повалили клиенты. Сначала это была группа купцов в пять человек, которых мы без труда расселили в свободных номерах. Потом ещё трое путников, одна их которых женщина. Дальше мать с семью сыновьями, пожилая дама с племянницей, гном в командировке... Встречали клиентов я и Динали, которая довольно быстро переняла и мою манеру улыбаться, внимательно слушая пожелания, и некоторые фразы, которые могли успокоить пьяных купцов. Например, она мягко улыбалась бородачу, что тянул к ней руки и спокойно цитировала статью сто восемнадцатую Уголовного Уложения. "Склонение к сексуальной связи несовершеннолетней карается пятью годами каторги или семью годами лишения свободы с конфискацией всего имущества". И если каторга не всегда пугала голодных до женского тела мужчин, то вот перспектива потерять все сбережения и недвижимость действовала воистину отрезвляюще!

Далее Эрика или Миса, в зависимости от смены, провожали гостей в номера, показывали, как пользоваться водопроводом, где находится белье и полотенца, как позвать прислугу. За процессом всегда наблюдал Дайс или Кондр, так же меняясь посменно. Бесо в это время либо занимался с Руфусом, либо выполнял мои задания. У парня не оставалось времени даже на любимое столярное дело.

Я же всегда находилась в трактире. И днём, и ночью. Сначала разобрала документы из сейфов, потом завела свои отчётные документы. Параллельно читала разные книги, но при этом все равно находилась в зале, за одним из столиков, который мы поставили в углу, чтобы я могла наблюдать за происходящим. За стойкой всегда стояла Динали. Она же разносила заказы с кухни, если сестрички были заняты чем-то другим. Остальные дети готовились к занятиям. Руфус всерьёз вознамерился дать им такое количество знаний, чтобы все без исключения могли претендовать на место стипендиата в любом учебном заведении.

1 ... 24 25 26 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Трактирщица - Дэлия Мор"