Книга Танец страсти - Хелен Бьянчин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Просыпаться не хотелось, потому что реальность не сулила ничего хорошего, только тоску одиночества и надоевшую рутину будней.
Сладкая дымка сна постепенно рассеивалась, таяла и в конце концов, улетучилась. Дженифер медленно открыла глаза и вдруг обнаружила, что лежит в кровати не одна.
— Крис?
— Надеюсь, ты не ожидала увидеть кого-то еще? — пробормотал он и, приподнявшись, посмотрел ей в глаза.
— Почему ты не ушел?
— Не хотел оставлять тебя одну.
Дженифер хотела что-то сказать, но слова Криса, очевидно, напомнили о последней трагедии, и ее захлестнула волна отчаяния.
— Хочешь поговорить?
Она покачала головой и опустила глаза, чтобы он не видел ее слез.
— Ладно, я приготовлю кофе.
Ему нужно было занять себя хоть чем-то, потому что эта женщина постоянно вызывала в нем не совсем уместное в данных обстоятельствах желание.
Крис поднялся, надел брюки и рубашку и направился в ванную. Душ оказался, как нельзя кстати, а вот бритва, которой пользовалась Дженифер, не справилась с его густой колючей щетиной.
В кухне он легко нашел пакет молотого кофе и кофеварку, а в холодильнике отыскал яйца, молоко, ветчину и сыр. Омлет с тостами и кофе — вполне подходящий завтрак.
Дженифер тоже приняла душ, потом привела себя в порядок, облачилась в джинсы и блузку и причесалась. Из кухни уже распространялся по квартире запах кофе и чего-то еще, горячего и аппетитного. При мысли о еде в животе заурчало, и Дженифер вспомнила, что накануне совсем ничего не ела.
Крис разложил по тарелкам омлет, налил кофе в чашки и жестом пригласил ее к столу.
— Разве тебе некуда сегодня спешить? — поинтересовалась Дженифер, утолив голод и неспешно попивая сладкий кофе.
— Дела подождут, — ответил он, разглядывая замысловатый узор на скатерти. — Скоро приедет Нелсон.
Дженифер отвела взгляд.
— Обо мне не беспокойся. Я в порядке.
Он пожал плечами.
— Не сомневаюсь.
— Спасибо. За заботу, — с трудом выговорила Дженифер слова благодарности. — Вчера… я просто очень устала.
Крис, отставил пустую чашку.
— Я знаю, каково терять близких. И знаю, как тяжело просыпаться в одиночестве.
Интересное признание. Ей всегда казалось, что уж кому-кому, а Крису Манкузо одиночество не грозит ни при каких обстоятельствах. Хотя… говорят ведь, что чем больше у человека денег, тем меньше настоящих друзей.
Они вместе убрали со стола, и вымыли посуду. Присутствие Криса не мешало Дженифер, но держало в напряжении, и она облегченно вздохнула, когда в дверь, наконец позвонили.
Нелсон выглядел далеко не лучшим образом, и Дженифер настояла на том, чтобы приготовить ему завтрак, а потом, сославшись на то, что ей нужно сделать несколько звонков, удалилась в кабинет.
Минут через десять в комнату заглянул Крис.
— Я ухожу.
— До свидания. И спасибо за все.
— Я позвоню.
Она не ответила.
— Мисс Кармайкл, требуется ваше присутствие. — Голос Сандры прозвучал сухо и напряженно. Обычно это указывало на какие-то неприятности.
Дженифер со вздохом оторвалась от приобретенной Нелсоном накануне прекрасной венецианской вазы и отложила в сторону лупу.
— Иду.
После того, как Нелсон расплатился с долгами, брат и сестра взялись за работу с удвоенной энергией. За короткий срок им удалось в полтора раза расширить экспозицию и получить с полдюжины выгодных заказов. Особенно старался Нелсон, чувствовавший себя виноватым и горевший желанием убедить сестру и, может быть, самого себя в собственной состоятельности.
— Что случилось, Сандра?
Дженифер невольно бросила взгляд на установленные вдоль стен стеллажи. Они были еще пустые, но Нелсон планировал разместить в них коллекцию работ французских ювелиров и дизайнеров. Слухи об этой выставке уже распространились по городу, и Дженифер не успевала отвечать на звонки любопытствующих. Несколько солидных фирм и частных лиц заявили о желании оказать спонсорскую помощь. Но организация такого рода предприятия требовала огромной подготовительной работы и, прежде всего, принятия строгих мер безопасности.
Вместо ответа Сандра скосила глаза в сторону высокой молодой женщины, фигура которой показалась Дженифер смутно знакомой.
Женщина обернулась… Черт возьми, Памела Моррисон! Как всегда, шикарно одетая, ухоженная, с холодной вежливой улыбкой.
— Я могу вам чем-то помочь, мисс Моррисон? У вас какие-то проблемы?
— У мисс Моррисон претензии к картине, которую она купила в нашем салоне на прошлой неделе, — пояснила Сандра.
— Пейзаж Констебла, — уточнила Памела.
— В чем суть претензий, мисс Моррисон?
Памела открыла сумочку и достала сложенный листок.
— Здесь все изложено.
Дженифер бегло пробежала глазами по строчкам. «Трещины на раме, масляное пятно в левом углу»…
— Но вы же проверяли картину, когда покупали ее, и тогда никаких трещин и пятен не было, разве не так?
— Картину покупала не я лично.
— Но ведь у вас есть сертификат? Мы…
— Мне не нужен сертификат, — перебила Памела. — Я не собираюсь вешать на стену ваш сертификат и требую вернуть деньги.
— Вот как? — Дженифер задумчиво кивнула. — Понятно. Что ж, давайте создадим комиссию…
— Я не собираюсь создавать комиссии! Мне нужны деньги. Стоимость картины и компенсация морального ущерба.
— Мисс Моррисон…
— Я не собираюсь вести бессмысленные разговоры. Если деньги не будут выплачены в течение трех дней, я организую вам большие неприятности.
— Сандра, присмотрите здесь, пока я провожу мисс Моррисон, и позвоните Нелсону. Пусть привезет нашего эксперта мистера Сандерленда.
Они уже дошли до дверей, когда Памела остановилась и, повернувшись к сопернице, процедила:
— Не думай, что ты победила. Мне нужен Крис Манкузо, и я его не упущу. Имей это в виду. Вот увидишь, он будет моим. Тебе не видать его как своих ушей. И не старайся.
Дженифер пожала плечами.
— Желаю удачи.
— Держись от него подальше. — Памела угрожающе сжала кулаки, сотрясла воздух парой проклятий и удалилась.
День был испорчен. Дженифер продолжала заниматься выставкой, звонила куда-то, отвечала на звонки, отдавала распоряжения рабочим, но из головы не шли слова Памелы Моррисон: «Мне нужен Крис Манкузо, и я его не упущу».