Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Никаких мужчин! - Кэтрин Джордж 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Никаких мужчин! - Кэтрин Джордж

245
0
Читать книгу Никаких мужчин! - Кэтрин Джордж полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 33
Перейти на страницу:

— Что происходит? — крикнула Эйвери.

Надин победно подняла большой палец.

— Прибыли бульдозеры «Мерком». Скоро у нас будет новый кинотеатр!

— Хотел бы я, чтобы у меня было достаточно времени и я мог сам проследить за ходом строительства, — сказал Джонас, когда она подняла эту тему в одном из их бесконечных телефонных разговоров по вечерам.

— Занят до предела? — с сочувствием спросила Эйвери.

— Чертовски верно. С каждым часом я начинаю все больше уважать отца, так как теперь понимаю, сколько всего он проворачивал за день. Но я постараюсь, чтобы никакие дела не испортили наш с тобой выходной, дорогая.

Когда Фрэнсис услышала, что Эйвери собирается ехать в Лондон вечером, она заявила, что присмотрит за магазином во второй половине дня, а подруга может отбыть пораньше. Дав себе клятву купить ей роскошный подарок на свадьбу, Эйвери с радостью приняла предложение. Теперь она преподнесет Джонасу сюрприз — для разнообразия. Но прежде чем наступит этот счастливый день, нужно пережить одинокий уикенд и следующую бесконечную неделю.

Воскресенье было просто чудесным и необычайно мягким для января, и Эйвери решила пересадить камелию, которую подарил Дэн Моррел. В рабочей рубашке, спортивных брюках и потертых ботинках она открыла сарай, но тут ей помешал неожиданный гость.

— Привет, Эйвери, — поздоровался Пол Моррел. Занята?

— Ты же видишь, — резко ответила женщина. Что тебе нужно?

— Просто поговорить. Можно мне войти? Но если уж не хочешь впускать меня в дом, так хотя бы пообщайся в саду.

Эйвери пожала плечами и подхватила лейку.

Пол последовал за ней и стоял, наблюдая за тем, как Эйвери извлекает камелию из горшка. Она осторожно пересадила растение, полила его, а затем добавила удобрения. И только потом соизволила наконец обратить внимание на Пола.

— Так почему ты здесь?

— У вас с Мерсером все серьезно? — внезапно спросил он.

Эйвери бросила на него холодный взгляд.

— Почему это тебя интересует?

— Ты чертовски хорошо знаешь, как я отношусь к тебе, Эйвери. Мне бы не хотелось, чтобы ты пострадала.

Она издала едкий смешок.

— Забавно слышать это от тебя!

Его глаза сердито сверкнули.

— Я поспрашивал в округе. У Мерсера богатый список побед на любовном фронте.

— Для сверхсексуального мужчины его возраста это вполне нормально, не так ли?

— Ты влюбилась в него?

Эйвери бесстрашно ответила:

— Да, Пол, это так. Кроме того, я уважаю его, что является довольно большим достижением в моих отношениях с мужчинами, — язвительно добавила она.

Он вздрогнул.

— Господи, Эйвери, ты знаешь, куда нужно вгонять нож!

— Еще бы — у меня были отличные учителя! — сладенько ответила Эйвери. — А теперь мне нужно привести себя в порядок. О, кстати, не забудь сообщить своему братцу, что теперь он не более желанный гость в моем доме, чем ты.

Пол нахмурился.

— А что, у Дэнни есть привычка сюда приходить?

— Разумеется, нет. После садовых работ он был здесь только однажды. Забегал на Рождество, чтобы подарить мне эту камелию.

— А Дэнни просил о поцелуе за подарок?

— Он брал, а не просил!

Пол грязно выругался.

Эйвери пожала плечами:

— Это был всего лишь поцелуй.

Глаза Пола сверкнули от ярости. Но неожиданно он сменил тему:

— Я по-прежнему люблю тебя, Эйвери. Ты и в самом деле собираешься выйти замуж за Джонаса Мерсера?

— Да, — солгала она, желая положить этому конец раз и навсегда. Но Пол притянул ее к себе и прижался губами к ее рту. В следующий момент он оказался на траве, а над ним стоял его младший брат с крепко сжатыми кулаками.

— Оставь ее в покое! — крикнул парнишка.

Красный от гнева Пол вскочил на ноги и ударил Дэнни с такой силой, что оба не устояли на ногах и упали на землю, не прекращая драки.

— Может, перестанете?! тоже заводясь, воскликнула Эйвери. Она побежала к крану, наполнила водой первую попавшуюся посудину и вернулась к дерущимися. — Ну, ладно, вы сами напросились! — предупредила она и окатила их ледяным душем.

Парочка немедленно прекратила драку.

— Зачем ты, черт возьми, это сделала? — взвыл Пол, яростно отряхивая свой дорогой свитер.

— Я пришел спасти тебя! — упрекнул ее Дэнни.

— Довольно! — приказала Эйвери. — Мне бы очень хотелось, чтобы вы немедленно ушли! И не вздумайте даже приближаться к моему дому — оба.

Дэн отреагировал на ее слова, как обиженный щенок, но Пол одарил женщину взглядом, полным такой угрозы, что у нее волосы на голове зашевелились. Наконец он развернулся и ушел вместе с братом.

Эйвери решила забыть неприятный инцидент и никому не рассказывать о нем — особенно Джонасу.

И отправилась в Лондон в самом радужном настроении.

Такси остановилось напротив великолепного трехэтажного дома в Чисвике. В лихорадочном возбуждении она поспешила к покрашенной в белый цвет двери и нажала на кнопку звонка.

— Сюрприз, сюрприз! — весело воскликнула Эйвери, когда знакомый голос заговорил с ней по домофону. — Это я.

Когда дверь открылась, улыбка женщины угасла она увидела выражение глаз Джонаса.

— Ты слишком рано, — заявил он. Она заметила стакан в его руке.

— Что-то не так? — спросила Эйвери.

— Да, — сказал Джонас, слегка покачиваясь. — Я понес тяжелую утрату.

Эйвери уронила на пол сумку и подошла к нему.

— О, дорогой, мне очень жаль… Кто?..

— Не кто, — поправил он. — Что.

Несмотря на теплую куртку, она ощутила холод.

— Что ты имеешь в виду?

От его улыбки у нее кровь стыла в жилах.

— Я знал довольно много женщин, но ни одна из них даже отдаленно не похожа на тебя. Ты единственная в своем роде, Эйвери Кроуфорд.

— Очевидно, это не комплимент. А теперь расскажи мне про свою утрату.

— Тебе лучше пройти сюда, — сказал Джонас и двинулся нетвердой походкой, указывая ей путь. Эйвери охватили плохие предчувствия. — Я говорю о гибели своих иллюзий, — драматично произнес Джонас. — Вы — обвиняемая, Эйвери Кроуфорд. Вы убийца.

А ты пьян и опасен, подумала она.

— Мне нужно еще выпить, — пробормотал он.

Эйвери отобрала у него стакан.

— Сперва скажи, из-за чего весь сыр-бор.

Джонас с усилием выпрямился, пытаясь посмотреть на Эйвери свысока, но покачнулся, что испортило произведенный было эффект.

1 ... 24 25 26 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Никаких мужчин! - Кэтрин Джордж"