Книга Спальни имеют окна [= У спален есть окна; Окно в спальню ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она долго меня обличала… Я терпеливо ждал, пока оназакончит.
Наконец я спросил:
— У тебя есть что-нибудь на клуб «Кабанита»?
— А что тебе нужно?
— Что-нибудь порочащее, — сказал я. — Ты ведь знаешьтамошнего распорядителя, Берта?
Это был верный ход. Берта знала их всех. В ней самой былочто-то от хозяина балагана, и она знала почти всех эстрадных артистов страны изтех, что работают в ночных барах.
— Дай подумать, — сказала Берта. — По-моему, сейчас тамработает Боб Элджин.
— Мне бы хотелось поговорить с ним.
— Ему это не доставит удовольствия.
— Возможно.
Берта вздохнула и сказала:
— Открой ящик письменного стола, достань красную записнуюкнижку, она лежит на блоке сигарет.
Заодно возьми и свежую пачку сигарет, раз ты уже там.
Я дал ей записную книжку и сигареты.
— А что Селлерс думает по поводу этого случая? Что этодвойное самоубийство? — спросила Берта.
— Похоже, что так, — сказал я, — только там кое-что несходится. И это беспокоит Селлерса. Но теперь, мне кажется, он уже поставилкрест на этом деле.
— Ну и хорошо. Раз он поставил крест, значит, делозакончено.
— Возможно.
— К чему ты клонишь?
— Если они договорились о самоубийстве, то почему он непопал в нее с первого раза?
Жадный интерес разгорелся в Бертиных глазках.
— Ты думаешь, для нас там есть работа, Дональд? — спросилаона.
— Еще не знаю.
— Подойди сюда. Садись. Налей себе чего-нибудь.
Что ты будешь пить? Кофе? Пиво? Виски с содовой?
У меня здесь только кофе. А содовая в холодильнике.
И возьми себе чашку…
— Я, пожалуй, выпью чашечку кофе.
Я взял чашку и блюдце. Берта положила мне кусочек торта.
Пробежав глазами записную книжку, она сказала:
— Квартирный телефон Боба Элджина: Корнуолл 6—3481. Как тыдумаешь, дружок, почему он промазал первый раз?
— Не знаю. Всего было три выстрела.
— Третья пуля попала в чемодан?
— Да. Это была дамская сумка. И пуля прошла как раз возлеручки. Полиция долго ее искала. Они все ломали себе голову над тем, куда жеподевалась третья пуля. Потом открыли сумку и нашли ее там. Она проделаламаленькое аккуратное отверстие и затерялась среди вещей.
— Разве она не прошла насквозь?
— Нет. Она застряла на полпути.
— Ну и что здесь для нас интересного, дружок? Что ты думаешьна этот счет?
— Фултон был застрахован на сорок пять тысяч долларов сдвойной компенсацией. В случае самоубийства страховой полис считаетсянедействительным. Если же он был застрелен первым, значит, самоубийства небыло, и тогда страховой компании пришлось бы выплатить восемьдесят тысячдолларов.
— Но женщина была убита выстрелом в затылок, — сказалаБерта.
— Верно.
— Не могла же она это сделать сама!
— Скорее всего, что нет.
Берта разозлилась:
— Какой ты несносный!
— Комиссионные с восьмидесяти тысяч долларов — это довольнокрупная сумма, — сказал я.
Берта просияла:
— Тогда займись этим делом, дружок.
— Тебе тоже придется кое-что сделать, Берта. Повидайся свдовой, заставь ее нанять нас.
— А если это она его кокнула?
— Но ведь есть еще и дети. И если мы защитим их интересы, тосуд заставит опекуна выплатить нам гонорар. А опекуном у детей сейчас являетсямать.
— Я ее заставлю, — сказала Берта решительно.
— Не забывай, что на нее тоже падает подозрение.
Она ведь, логически рассуждая, заинтересована в смерти мужа.
— Пошел ты к черту, — сказала Берта сердито. — Сначала тыстроишь воздушные замки, а потом выбиваешь почву из-под ног. А что тебязаставляет думать…
— Единственное — я позвонил ей, чтобы выяснить, где ее муж.Заодно спросил и о сестре. Я, правда, не засек время, но это было уже послетого, как мы вернулись в город и я наводил справки о Дэрхэме в гостинице«Вестчестер Армз». Вот как раз в это время я и позвонил ей, чтобы узнать, естьли у нее сестра. А она сказала, что нет, никакой сестры у нее нет.
— Ну и что?
— А она сказала Селлерсу, что ей позвонили как раз в товремя, когда в мотеле раздались выстрелы. В действительности же я звонил черезчас или полтора после выстрелов.
— Какую же цель она преследовала?
— Возможно, ей нужно алиби. А может быть, со сна несообразила, который час.
— Еще какие-нибудь версии?
— Да их у меня уйма. Некоторые разделяет и сержант Селлерс.Ему, например, не нравится, что Стэнвик Карлтон, обманутый муж, приехал сюда изКолорадо, снял номер в гостинице и сразу же исчез, как раз в то время, когда вмотеле раздавались выстрелы.
— Мне это тоже не нравится, — сказала Берта. — Хотя нет.Напротив. Мне это нравится. Ведь если было убийство, то его исчезновение можнообъяснить.
Я кивнул.
— А почему полиция думает, что это самоубийство?
— Потому что дверь была заперта изнутри. Тела лежали наполу. Не было никаких следов борьбы. Пистолет принадлежал Фултону и был в егоруке.
Берта нахмурилась.
— Да, тебе придется попотеть, доказывая страховой компаниитеорию стоимостью в восемьдесят тысяч долларов с такими фактами в руках.
Я кивнул.
— Дверь была заперта изнутри? — спросила Берта.
— Да. Хозяйке мотеля пришлось выбивать ключ из замочнойскважины и открывать дверь запасным ключом. Мне кажется, там было открыто окно.
Берта опять нахмурилась. По лицу ее пробежала теньразочарования.
— Это невозможно состыковать, как ни старайся.
Ведь дверь была заперта изнутри, и в руке был собственныйпистолет.
— Но было и три выстрела.
— Один был промах.