Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Плененные - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Плененные - Нора Робертс

164
0
Читать книгу Плененные - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 46
Перейти на страницу:

Он вдохновенно сунул конверт под мышку, совершил грабительский налет на клумбу. Вряд ли Моргана заметит пропажу нескольких цветов из сотен. Купаясь в ароматах, нарвал охапку тюльпанов, горошка, нарциссов, желтофиолей и зашагал к двери. Не успел постучать, как Пэн дважды гавкнул. Ни на собачье предупреждение, ни на громкий стук свет не вспыхнул.

Нэш взглянул на дорожку, убедился, что ее машина на месте, снова с досадой забарабанил в дверь. Видно, спит как убитая. В душе всплеснулось нетерпение. Надо ее увидеть сейчас же.

Не желая сдаваться, положил конверт на ступеньки, позвонил в звонок. Пэн снова залаял, скорей с любопытством, чем с раздражением. Обнаружив, что дверь заперта, Нэш обошел дом сбоку, преисполнившись адской решимости добраться до нее этой ночью.

Почувствовав внезапный позыв, ускорил шаг, но где-то между входом и боковой террасой осознал, что оглядывается на рощу.

Вот куда надо идти. Хотя разум уведомил, что крайне глупо бродить по лесу ночью, сердце сказало другое.

Он шел очень тихо, возможно из-за темноты и ветра. Почему-то кажется святотатством производить много шума. Нынче в воздухе присутствует что-то невыносимо прекрасное.

С каждым шагом кровь быстрее пульсирует в голове.

Вдали показалось белое призрачное сияние. Он окликнул Моргану, оглянулся на стремительный шорох. Сидевший на кривой кипарисовой ветке огромный белый филин под его взглядом бесшумно вспорхнул и полетел к центру рощи.

Сердце загрохотало в ушах, заколотилось о ребра. Ясно, даже если свернуть в другую сторону, все равно придешь на поляну.

Поэтому он двинулся вперед.

Она там, стоит на коленях на белом покрывале, залитая лунным светом, как серебристым вином.

Вновь собрался окликнуть, но онемел, ошеломленно глядя на круг из свечей, драгоценный пояс, цветы в волосах.

Замер в тени, пока она зажигала золотые искорки на белоснежных свечах, сбрасывала одежды, поднималась в великолепной наготе в центре огненного круга, кружилась в изящном танце. У него перехватило дыхание.

Лунный свет скользит по коже, ласкает груди, бедра, волосы струятся по спине эбеновым водопадом, лицо обращено к звездам.

Сон вспомнился так живо, что фантазия и реальность слились в одну потрясающую картину, в центре которой танцует Моргана. От сильного аромата цветов кружится голова, глаза на миг затуманились. Нэш затряс головой, стараясь сфокусировать взгляд.

Картина изменилась. Она вновь опустилась на колени, сделала глоток из серебряного кубка, пламя свечей поднялось высоко, окружило ее золоченой оградой, сквозь которую мерцает кожа, серебристые блики на груди и запястьях. Нежный голос ведет тихий распев, который становится громче и громче, словно в него вступают сотни других голосов.

На секунду роща наполнилась мягким эфирным сиянием, совсем другим, чем свет, трепещущим, пульсирующим, поблескивающим, как лезвие серебряного меча на солнце. В лицо повеяло теплом.

Высокие языки свечей вновь превратились в маленькие точки, эхо песни растаяло в тишине.

Она поднялась, оделась, подпоясалась.

Огромный белый филин, о котором Нэш вообще позабыл, зачарованный женщиной, дважды ухнул и облаком поднялся в небо.

Моргана оглянулась, тяжело дыша. Нэш вышел из тени с бешено колотившимся сердцем.

Моргана на миг замерла в нерешительности, слыша предупреждающий шепот. Нынешняя ночь принесет наслаждение, которого она еще не знала. Расплатой за это будет страдание, которого не пожелала бы.

Она улыбнулась и вышла из круга.

Глава 7

В голове кружатся тысячи мыслей, в душе бушуют тысячи чувств. Она идет к нему в платье, окутавшем ее лунной пылью, и все чувства, все мысли свелись к одному — к ней.

Хотел что-то сказать — что-нибудь, — объяснить, что чувствует в данный момент, и не смог с перехваченным горлом. Это не просто желание женщины, а нечто неизвестное, еще никогда не испытанное, чего не опишешь и не объяснишь.

В этом волшебном месте, в эту зачарованную секунду существует лишь эта женщина. Тихий терпеливый внутренний голос нашептывал, что он всю жизнь ее ждал.

Моргана остановилась на расстоянии вытянутой руки. Между ними кружатся в вальсе мягкие молчаливые тени. Остается сделать единственный танцующий шаг, чтобы очутиться в его объятиях. А она боится переступить черту, за которой нет пути назад. Не сводит с него глаз, хотя кожу пощипывают пальчики страха. Он явно ошеломлен, растерян — ничего удивительного. Если чувствует даже ничтожную долю ее опасений и ее желаний, имеет на то полное право.

Обоим придется не сладко. После нынешней ночи связь будет скреплена печатью. Какое бы решение они ни приняли завтра, связь останется нерушимой.

Она протянула руку к букету в его руках. Знает ли он, что эти цветы символизируют любовь, страсть, верность, надежду?

—Сорванные в полночь цветы несут в себе чары и тайны ночи.

Нэш забыл про букет и взглянул на него, будто только очнулся от сна.

—Я их в твоем саду нарвал.

На губах засияла чудесная улыбка. Он не знаком с языком цветов. Что-то направило его руку.

—От этого они пахнут не менее сладко, подарок не менее дорог. Ты знал, где меня искать.

Д-да... Нельзя отрицать, что его неуклонно тянуло в рощу.

Зачем пришел?

Хотел... — Вспомнилось неудержимое желание выйти из дому, увидеть ее? Нет, есть что-то важнее и проще. — Ты мне нужна.

Моргана впервые отвела глаза. Он источает пламенное желание, которое разжигает и манит. Если не остановишь, то свяжешься с ним так прочно, что не помогут никакие чары и заклятия.

Ее сила не всемогуща. Исполнение желаний не всегда гарантировано. Принять его сегодня значит рискнуть всем, включая возможность оставаться одной.

До нынешней ночи она больше всего ценила свободу. Вновь взглянув ему в глаза, отказалась от драгоценного достояния.

—То, что я тебе сегодня отдам, отдам по своей собственной воле. То, что получу от тебя, приму без сожаления. — Глаза сверкнули, видя то, чего он не видит. — Запомни это. Иди за мной. — Она ввела его в круг света.

С первого шага почувствовалась перемена. Воздух чище, запахи живее, словно взошел на вершину утеса, где еще никто не бывал. Даже звезды кажутся ближе, видны лучи лунного света, сверкающие серебром на деревьях. Но женщина все та же, крепко держит его за руку.

Что это за место? — Голос упал до шепота — не от страха, а из уважения. Они как бы плыли в воздухе, наполненном звуками арфы.

Ему не нужно название. — Моргана расстегнула пояс из кристаллов и вновь улыбнулась. — Есть много видов магии. Мы сотворим свою здесь. Никому не причиним вреда.

1 ... 24 25 26 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Плененные - Нора Робертс"