Книга Большое шоу в Бололэнде. Американская экспедиция по оказанию помощи Советской России во время голода 1921 года - Бертран М. Пэтнод
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В отчете под названием «Проблема российского персонала» говорится о местных сотрудниках, что вначале «их методы были не нашими. У нас был темперамент, с которым приходилось бороться, и психология, совершенно чуждая нам». Московское руководство решило, что единственный способ добиться эффективности — обучить своих сотрудников, проводя интенсивные инструктажи по набору текста, подшивке документов, ведению бухгалтерского учета. Говорят, что этот персонал, прошедший обучение в АРА, продолжал выполнять свои обязанности удовлетворительным образом, как только они освоили американские методы и систему АРА. Но это заняло несколько месяцев, и тем временем было принято решение нанять очень большую рабочую силу, что не устраивало стремящихся к эффективности американцев.
Одной из местных привычек, которую учебный курс АРА, по-видимому, не пытался изменить, было использование счетов. Американцы были удивлены, обнаружив, что они широко используются в Москве. Это служило им символом русской примитивности и неторопливости. Хаскелл противопоставил американского бухгалтера АРА, вооруженного современным бизнес-оборудованием и методами экономии времени, сразу решающего проблему, российским бухгалтерам АРА, занятым «бесконечным перекладыванием цветных бусин на счетах».
Он также называет счеты американским эпитетом «китайская стиральная машина» — его обычная ассоциация в Соединенных Штатах. «Китайская» связь, должно быть, казалась подходящей для этих «азиатских» русских. Счеты также были популярной игрушкой американских детей. В России эта игрушка использовалась в большинстве учреждений, включая крупные банки, что заставляло американцев качать головами. Мерфи написал: «Западный человек склонен забавляться этому, особенно когда он видит достойного человека с очевидным образованием и интеллектом, управляющего одним из этих гаджетов и перекидывающего костяшки взад-вперед, как играющий ребенок. Первым побуждением является снисходительная улыбка при виде такого архаичного устройства».
Возможно, это выглядело неуместно, но в умелых руках оно определенно не было медленным — очевидно, во всяком случае, недостаточно медленным, чтобы американцы решили попытаться отучить своих русских от инструмента. Хаскелл подразумевает именно это, когда говорит, что сотрудники предпочитали свои методы «клик-клак» и никогда не разбирались в «пиках и впадинах» современной статистической диаграммы. Мерфи рассказывает о моменте в московской штаб-квартире, когда одна из офисных девушек заявила, что могла бы решить определенную математическую задачу, если бы только у нее были счеты. «Я в шутку немного подшутил над ней по поводу умственной отсталости русских, которым приходилось иметь примитивную машину, чтобы считать за них». Она парировала, что Мерфи нужна небольшая перспектива: счеты использовались в России сотни лет и, следовательно, должны были превосходить сравнительно новую счетную машину. Мерфи, должно быть, был дезориентирован этой логикой, потому что подумал, что в ее словах есть смысл.
В округах было меньше талантов, на которые можно было бы опереться, и не было времени на организацию секретарских миникурсов. Это означало необходимость в еще большем количестве местных сотрудников, что приходилось постоянно оправдывать перед Москвой, которая внимательно следила за итогами. Келли сказал, что в Уфе, как и везде в России, у АРА не было конкуренции как у работодателя, что туда были привлечены лучшие таланты: «Но лучшие в этой части страны прискорбно невежественны и неэффективны. Лишения, перенесенные за последние пять лет, сделали их вялыми. Американцу с его представлениями об эффективности работы офиса казалось, что каждый окружной офис сильно перегружен персоналом; но инспекторы, которые мыслят в терминах нынешних российских трудовых стандартов, всегда настаивали на разрешении взять больше клерков и помощников».
Келли понимал, что причиной низкой производительности труда русских в 1921 году были физические потери в годы войны и революции, фактор, который, возможно, недооценивался многими работниками по оказанию помощи. В прощальном письме Шафроту от его самарских сотрудников летом 1922 года его просили, «как чувствительного человека», «понять нашу усталость и нервное переутомление, которые значительно снизили нашу трудоспособность».
Хейл какое-то время возглавлял дорожный отдел Самарского округа. Он похвалил подчиненных ему россиян как «очень хороших» работников, которые «проявляют большой интерес к работе и, кажется, никогда не возражают остаться после работы или приехать в отпуск». Он не нашел недостатка в их энергии, но раскритиковал их недостаточную эффективность, поскольку они «скорее склонны вдаваться в детали в ущерб общему взгляду на любой конкретный вопрос». Кроме того, «такая вещь, как изобретение способа сэкономить себе на работе, встречается редко».
Когда я приехал сюда, у русского, который занимался транспортными работами, была система контроля за перевозками по пути следования, для поддержания которой потребовалась бы целая армия рабочих. Мы с Шафротом разработали очень простую систему, с помощью которой подсчитали, что на два-три человека максимум может приходиться четыре тысячи машин в пути, и заставили их использовать ее против их воли. Сегодня, когда у нас действительно есть все эти машины, о которых нужно заботиться, они очень рады, что поднялись в лигу и перешли на упрощенную систему, но это сопровождалось плачем и скрежетом зубов.
Клэпп, работающий в отдаленном Уральске, написал в своем дневнике: «Люди крайне невежественны, и требуется безграничное терпение, чтобы научить их выполнять самую простую работу». Под «народом» он имел в виду нечто большее, чем просто местные таланты; он использовал свои уральские наблюдения, чтобы обобщить информацию о целом народе: «Русские, конечно, не могут организоваться — у них нет чувства порядка и координации».
Основываясь на том, что он видел относительно продвинутого положения дел в Москве, Эллингстон язвительно написал о «неспособности русских добиться успеха». Чиновник Объединенного распределительного комитета пришел к выводу, что «славянский темперамент проявляется медленнее, чем американский, и менее соответствует программе». Гантт согласился: «В то время как американец мыслит прямолинейно и, как кажется русскому, безжалостно к тому, что он хочет сделать, русский думает о самых простых вещах как о непреодолимых препятствиях. Он находит Эверест на каждом углу улицы. Часто вы могли сделать что-то сами быстрее, чем успевали объяснить русскому, чего вы хотите и как он может это сделать».
Здесь знаменитое американское нетерпение столкнулось с известным бесконечным терпением русских, у которых было совершенно иное ментальное представление о времени. Доказательства, на которые поспешили указать американцы, были прямо на улицах в виде многолюдных очередей, где русские часами демонстрировали свое терпение. «Куда бы вы ни пошли в Москве, вы видите все новые и новые очереди мужчин и женщин, стоящих в ожидании», — сообщил Сэмюэл Спирэк читателям New York World. «В правительственных учреждениях, за пределами кооперативных магазинов, в театрах. Кажется, это самый популярный вид спорта на открытом воздухе — это проявление востока. Это многое объясняет в России, политически и экономически».
Американцы думали о скорости; русские — нет. У них не было, выражаясь американской идиомой того времени, джаза. Их забвение важности времени, пунктуальности было — и в какой-то степени остается — проиллюстрировано использованием ими двух временных