Книга Проклятие Дерика - Мэри Дженис Дэвидсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, – сказал он, потому что знал: это ее манера говорить «да». – Я перед тобой в долгу.
– Ты двадцать раз в долгу передо мной, ах ты толстый недоумок, неуклюжая жопа с ручками…
Он повесил трубку. Разговор прошел именно так, как он надеялся; нет смысла тянуть его дальше.
– Лады, – вздохнул он. – Я все-таки купил для нас немного времени.
Сара улыбнулась в ответ. Это была первая улыбка за день – всю вторую половину дня они то поедали фаст-фуд, то кричали друг на друга в промежутках – и он снова поразился, какая она яркая, какая смешная, какая прелестная, какая…
– Да, похоже на то. Спасибо. Так что, по вашим словам, мы найдем в этой вашей конспиративной квартире?
– Там очень хорошо. Куда ни посмотришь – везде одни души.
– Может, хватит талдычить на тему, как от меня дурно пахнет, – пробормотала она, идя за ним к грузовику.
– Я просто хотел сказать, что я тоже смогу принять душ.
– А то как же.
Они поели (дважды, если говорить о Дерике), выпили какао и теперь поджаривали на костре одно маршмэллоу на палочке за другим. Маршмэллоу было мягкое, белое и тягучее. Сара понимала, что если съест еще хотя бы одно, то лопнет. Но не могла остановиться и нее ела и ела.
«Хватит набивать брюхо, – приказала она себе. И сама же ответила: – Заткнись!»
– Ладно, – кивнула она, обнаружив, что Дерик с изумлением смотрит на нее. – Давайте проделаем это, пока я не утратила над собой контроль.
– Как романтично, – заметил он. Он сидел у костра па корточках, балансируя на пятках. – Как вы себя чувствуете? У вас такой вид… малость раздувшийся.
– К делу, – скомандовала она и стянула с себя рубашку. Раздувшийся от маршмэллоу живот выступал над ремнем джинсов. – Вы же знаете, вам этого хочется.
– Э-э-э… прямо сию минуту? Я бы не стал все ставить на кон. Может, вам лучше полежать.
– Нет, нет, нет! Мы сейчас все это проделаем. Должны же мы спасти мир! – Сара тяжело вздохнула и помассировала живот. – Спать в теплой постели завтра ночью. Принять душ! Вы только подумайте – горячая вода… и мыло, подумайте о мыле!
– Я не могу, – заявил он. – Не то получится, что я воспользовался удобным моментом.
– Вы абсолютно правы, но моментом воспользуюсь я. Давайте, не тяните.
Извиваясь, она с большим трудом вылезла из джинсов, а потом легла у костра, заглатывая воздух, как форель, выброшенная на берег.
Дерик с трудом сдерживал смех, лицо у него приобрело тревожный оттенок красного яблока.
– Не думаю, что сегодня вы для этого годитесь, – сказал он, давясь.
– Ах, да заткнитесь вы! Когда мне понадобится, чтобы вы думали, я потяну вас за поводок.
– А теперь вы просто противная.
– Уж какая есть, приятель. Раздевайся.
– Ах, вот как? Раздеваться?
Она протянула руку и обхватила горячую выпуклость в его джинсах.
– Как будто тебе не хочется!
– Ну что ж, это правда, – согласился он.
Через минуту он уже разделся догола сам и помог ей снять лифчик и трусики.
– Что тебя так разозлило?
– Твой лифчик… прости.
…и тут они принялись кататься по траве рядом с грузовиком, целуясь, лаская друг друга и тяжело дыша, и на миг Сара забыла о своем гротескно выпяченном животе и о комарах, кусающих ее ноги.
А потом он кончил – и это было классно. Немного неудобно: он был большой, а она оказалась не готова, но все равно хорошо, потому что ей хотелось поскорее завершить с этим, но ох, ох, она и не думала, что это так хорошо, никак не ожидала… не ожидала такого.
Он сотрясался на ней, услужливо шлепая комаров, которых замечал на ее коже, а потом его тряска ускорилась, и она извивалась в траве, чтобы ему было удобно, а потом он весь застыл, и жилы у него на шее натянулись, как стальные.
– Круто, – сказала Сара, когда он обмяк на ней.
– Клянусь, – пробормотал он ей в шею, – клянусь, обычно я бываю лучше.
– Нет, нет, все в порядке. Меня поразила скорость!
– Сара, ты меня просто убиваешь.
Она рассмеялась и погладила его по затылку.
– Привет, я… Джон?
Сара ткнула его в бок.
– Тебя зовут Дерик, – прошептала она.
Он не обратил внимания и обнял рыжеволосого мужчину в дверях так крепко, что тот оторвался от пола.
– Джон, сукин ты сын! Я знал, что это твой запах!
– Не будем о моей матушке, – отозвался второй, смеясь. – Или о моем запахе. И отпусти меня. Что ты здесь делаешь, Дерик?
– Долгая история. – Он указал через плечо на Сару. – Это моя невеста. Нам нужно переночевать. Место найдется?
Лицо Джона озарилось, как при восходе луны.
– А то! А ты не можешь остаться подольше?
Дерик покачал головой и вслед за своим более низкорослым приятелем направился в дом. Сара, неуверенно оглядевшись, пошла следом.
– Еду на побережье. Долгая история, не буду утомлять тебя подробностями. Что ты делаешь в Канзасе?
– Привет! – Джон протянул руку Саре. – Я Джон; мы с Дериком выросли вместе, и он так до сих пор и не обзавелся хорошими манерами. Добро пожаловать в мой дом.
– Спасибо. – Сара тряхнула головой, чтобы откинуть волосы с лица.
Она подумала было расчесать эту путаницу, но тут же отбросила эту мысль как нереальную.
Волосы у Джона тоже были рыжие, густого глубокого красноватого оттенка, остриженные грубо и коротко, а глаза зеленые, цвета старых бутылок из-под «колы». На пару дюймов ниже Дерика; в сущности, такого же роста, что и она. Она могла смотреть ему прямо в глаза, и это, мягко говоря, обескураживало. Зрачки у него, как отметил проснувшийся в Саре медик, были огромные. Ей пришлось сглотнуть комок в горле. Неужели все оборотни такие… пугающие и обаятельные? И зеленоглазые?
– Я Сара, – наконец с трудом выговорила она. – Рада, что я здесь. То есть рада с вами познакомиться. – Она заметила, что Джон пытается не морщить нос, и вздохнула. – Я оставлю вас посплетничать. А пока что – можно принять душ?
– Ну и что здесь происходит? – Дерик умял последний кусок мяса и теперь шарил в холодильнике в поисках пива. – Последнее, что я слышал: ты женился, Шеннон беременна, и вы отправляетесь посмотреть мир. Почему ты здесь? И где остальные?
– Гостят у матери Шеннон. – Джон передернулся. – Я решил уклониться. Не люблю разговаривать с ворчливыми старухами, которые в ожидании полнолуния становятся просто несносны. Но жаль, ты не видел моего детеныша.