Книга Представь, что мы вместе - Карен Бут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оливер выполз из комнаты и попытался подняться, держась за брюки Эйдена.
Сара взяла его на руки, слезы ручьем текли по ее щекам.
– Прости, я не хотела, чтобы ты видел меня такой.
– Тебе не за что извиняться. Надеюсь, теперь тебе станет легче.
– Спасибо в любом случае. – Сара передала ему малыша. – Можешь уложить его спать? Мне надо собрать данные для Кэти?
– Конечно. Думаю, сейчас тебе лучше побыть одной.
Нет, Эйден так не думал. Он надеялся, что Сара попросит его прийти к ней, когда Оливер уснет.
– Да, я хочу побыть одна, – соврала Сара. – Тем более мне скоро уезжать. Пора привыкать к одиночеству.
Пятничное утро целиком ушло на отправку писем Кэти. Эйден вернулся из офиса радостный и взволнованный.
– Вероятность отцовства девяносто девять и девять процента. Оливер – мой сын!
Сара подпрыгнула с кресла, подбежала к нему и обняла:
– Поздравляю! Хотя кто бы сомневался.
Увы, стоило ей коснуться Эйдена, все ее тело взмолилось не отпускать его. А он, как назло, крепко прижал ее в ответ, поднял и стал радостно покачивать из стороны в сторону. Один из тех счастливых моментов, что вспоминаешь одинокими вечерами.
– Конечно, я знал, что Оливер – мой сын. Но я и представить не мог, что подтверждение этого так меня окрылит! – Саре было вдвойне приятнее обнимать его радостным. Хорошие новости были ему к лицу. – Через час подъедут юристы с бумагами. Еще час уйдет на оформление. А потом мы свободны.
Свободны. Как все же важна для него свобода.
По возвращении из Майами – там, возле дома – Эйден хотел с ней поговорить. Сара боялась этого разговора, но он его так и не начал.
– Вечером я хочу пригласить всю семью сюда, – продолжил Эйден. – Так сказать, официально представить всем своего сына. Я бы хотел, чтобы и ты была с нами.
Саре будто стало легче дышать. Может, она ему хоть чуточку важнее, чем все его бывшие?
– С удовольствием, – широко улыбнулась она. – Это очень правильное решение. Может, хоть сегодня вы примиритесь с мамой.
– Сегодня я не буду поднимать эту тему. Не хочу портить себе настроение.
В душе Сара поблагодарила Эйдена. За то, что выслушал рассказ о ее прошлом. За то, что не осудил ее. В этом большой плюс их странных отношений. Мужчина и женщина редко говорят по душам.
Сара подняла большой палец.
– Значит, сегодня только хорошие новости.
– Только хорошие, – повторил Эйден. – А сейчас позвольте вас оставить. Мне нужно кое-что подготовить к приходу юристов.
Днем в доме царила суматоха. Подписывались документы, кто-то куда-то звонил, блюда и напитки заказывались и вскоре доставлялись. Раннее купание Оливера Сара взяла на себя. Возня с малышом отвлекала ее от хода времени. Время со всей своей жестокостью напоминало – скоро ты расстанешься со всеми, кого любишь, и со своей фирмой тоже. Почти три часа Сара составляла письмо для Кэти, а днем та прислала еще больше вопросов. Значит, в ней сомневались. Будущее фирмы казалось все более неопределенным.
Первыми гостями стали брат Эйдена Адам с супругой Мелани. Адам обладал тем же шармом, что и Эйден, и такой же ослепительной улыбкой. Увидев его, Сара даже ненадолго замерла. Может, у Эвелин Лэнгфорд нет никакой тайны? Но додумать эту мысль не было возможности, так как Мелани оказалась классической болтушкой.
Приехали Джейкоб и Анна – всегда счастливые, всегда радостные видеть Оливера. Малыш тоже явно влюбился в дядю и тетю, пока Эйден с Сарой были в Майами. Вино лилось по бокалам, как и дружеские беседы. Но Сару не покидало чувство, что вектор праздника изменится с приездом последней гостьи.
Эйден взял с тарелки морковную палочку и откусил.
– Мама, конечно, опоздает на первый праздник внука, – сказал он негромко Саре. – А то и вовсе не приедет.
– Может, она стоит в пробке?
– Нет, она делает это специально. Чтобы привлечь внимание к своей важной персоне.
Когда раздался звонок, Эйден набрал в грудь воздуха и с сыном на руках пошел открывать. Через минуту он вернулся вместе с Эвелин.
Миссис Лэнгфорд душевно приветствовала детей, но еще душевнее – внука. Оливер теперь сидел на руках у Джейкоба и хохотал, когда бабушка строила ему рожицы.
Несмотря на улыбку Эйдена, Сара видела смену его настроения. Каково это – всю сознательную жизнь прожить под темной тучей сомнения?
Почти два часа Сара, как могла, отвлекала его – приносила напитки, что-то комментировала, шутила. И каждый кивок Эйдена, каждая его улыбка говорили ей о прочности их дружбы. В душе она корила себя за каменную стену, построенную ею после ночи в Майами.
– Как ты? – спросила Сара, подсаживаясь к Эйдену на диван в гостиной.
Она видела, что он на пределе – уставшие глаза, нервно сжатые губы, брови, сведенные вместе.
– Она сводит меня с ума, – раздраженно ответил Эйден. – Весь вечер болтает, как хочет встретить с Оливером Рождество и отметить его день рождения. Я уже не могу это слушать.
«Наверное, потому, что она упустила все это с тобой».
Сара закусила щеку, чтобы не сказать это вслух.
– Может, мама хочет наверстать упущенное?
Странная улыбка мелькнула на лице Эйдена.
Он положил ладонь Саре на руку:
– Ты можешь быть оптимисткой, когда хочешь. Но уверяю тебя, дело не в этом.
«Возможно, ты прав, – подумала Сара. – Но мне так хотелось тебя подбодрить».
– Думаю, пришло время прощаться с гостями, – сказал Эйден. – Виновнику торжества пора ложиться спать.
Поднявшись с дивана, он подошел к матери.
– Не хочу портить праздник, но я иду укладывать сына.
Эвелин улыбнулась и кивнула:
– Какой же ты хороший отец. – Она поцеловала сына и внука в щеку. – Спасибо за чудный вечер. Жаль, что Оливера не дождался твой отец.
Эйден словно окаменел. После стольких лет семейных тайн, после сомнений, терзавших душу и сердце, он хотел знать правду.
Другие слова просто не могли сорваться с его уст.
– Он бы не принял Оливера.
– О чем ты говоришь? – округлила глаза Эвелин. – Твой отец души бы в нем не чаял.
– Но ведь меня он не принял.
Тень мелькнула в глазах миссис Лэнгфорд.
– Отец тебя обожал.
Эйден пристально смотрел на мать леденящим душу взглядом.
– Просто скажи мне. Я устал гадать.
– Но…
– Никаких «но». Если хочешь присутствовать в жизни Оливера, скажи мне сейчас же, кто мой отец.