Книга Соблазненная - Шарон Холденс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все энергично закивали. Похоже, возражать Розмари в отделе было не принято. Наверняка все, на это способные, давным-давно уволены.
— Да ответьте же наконец! — смилостивилась мисс Ферьер. — А то ваш приятель решит, что вас тут убили и похоронили.
— Здравствуй, — произнесла Уинни в телефонную трубку.
— Жду внизу, — лаконично сообщил Джаред.
— Сейчас буду, — пообещала молодая женщина и положила трубку на рычаг.
— Тиран и деспот? — полюбопытствовала Розмари, с нескрываемым интересом прислушивавшаяся к обмену репликами.
— Пожалуй, что и так, — кивнула Уинни.
— Сама таких обожаю, — облизнулась Розмари. — В постели они хоть куда. Зато потом как начнут права качать, как начнут требовать, чтобы им носки постирали да завтрак сготовили!
Уинни изобразила некое подобие улыбки. Не содержалась ли в распечатке «Требования к кандидату» дополнительная строчка вроде: умение посмеяться шуткам Розмари Ферьер?
— Так бегите же скорее, милочка, мужчины ждать не любят, — насмешливо подмигнула главный редактор.
Журналистка стиснула зубы, однако послушалась. Больше всего на свете ей сейчас хотелось оказаться как можно дальше от Розмари и ее ведьм.
Никто не предложил проводить новую сотрудницу, но, по счастью, дорогу к лифту она запомнила. Впрочем, у лифта ее нагнала помощница редактора, та самая девушка, что не сдержала горестного вздоха.
— Ну, и как вам у нас? — осведомилась она, нажимая на кнопку первого этажа.
— Говорят, первые впечатления обманчивы, — уклончиво ответила Уинни.
— Не надейтесь, милее наша Розмари не станет, — удрученно сообщила собеседница. — Она, похоже, с первой же минуты вас невзлюбила… уж простите за откровенность.
Это лишь подтвердило худшие подозрения журналистки: работа на Розмари обернется кошмаром. Слава Богу, это лишь временно!
— Переживу как-нибудь, — с беспечным видом сказала она.
Помощница редактора окинула новую сотрудницу взглядом, в котором читалось сочувствие и одновременно нечто вроде восхищения. Но тут лифт остановился, и Уинни, торопливо махнув девушке на прощание, опрометью бросилась к выходу.
— Ну как? — осведомился Джаред, открывая переднюю дверцу машины.
— Лучше не спрашивай! — выдохнула она.
— Что, все так плохо?
— Жуть.
Из дверей здания величаво выплыла Розмари, и Уинни непроизвольно содрогнулась. Джаред с интересом проследил направление ее взгляда.
— Это кто такая?
— Наш главный редактор. Исчадие ада, не иначе. — Молодая женщина состроила гримасу. — Может, поедем?
— Как скажешь. — Джаред включил зажигание, и «ягуар» тронулся с места. — Значит, тебя познакомили с коллегами?
— Не просто познакомили, — хмыкнула журналистка. — Бросили на растерзание голодной стае. И можешь мне поверить, львы Серенгети в сравнении со здешними дамами показались бы милыми, дружелюбными кисками.
Джаред расхохотался. Но, заметив, что собеседница не шутит, разом посерьезнел.
— Ладно тебе. Какие-то несколько дней…
— Эти дни мне неделями покажутся, если не месяцами, — пожаловалась Уинни. — Насколько я поняла, одна из дам вот уже полгода как замещала вакантную должность, так что мне она вовсе не рада. А что до главного редактора, этой Розмари, то на всемирном конкурсе стерв первое место ей обеспечено!.. Да Бог с ней, с враждебностью! Я себя не помню от страха, что провалю задание. Я же понятия не имею, чем занимаются редакторы дамских журналов! Так что ожидания своих новых коллег я, видимо, оправдаю с лихвой: они полагают, что имеют дело с бестолковой тупицей!
— Но если эти дамы заранее уверены, что от тебя никакого толку не жди, так, может, оно и к лучшему? — заметил Джаред, подумав.
— Пожалуй, — кивнула Уинни. — Просто мне ужасно не хочется давать Розмари Ферьер повода позлорадствовать.
— Да, я слышал, она просто кошмарна.
— От кого?
— От Дэна. По крайней мере, думаю, что речь идет об одной и той же женщине. Дэн называл ее Рози.
— Как, в глаза? — ужаснулась Уинни.
— Естественно! — хмыкнул Джаред. — Дэн как-то раз водил ее в ресторан, а он не из тех, кто станет обращаться к своей спутнице «мисс Ферьер».
— Ты имеешь в виду деловой ланч? — не отступалась журналистка.
— Возможно, — пожал плечами Джаред. — Она как, ничего собой?
— Наверное, — опешила от вопроса Уинни. — Ну, ты ж ее видел мельком там, на ступеньках.
— Тогда не исключаю, что ланч был не только деловым. Дэн ни одной смазливой физиономии не пропустит.
Похоже, пасынок искренне восхищался «талантами» отчима.
— Но ведь он… Ну, разве он не… Как бы это выразиться потактичнее?..
— По-твоему, Дэн слишком стар? — услужливо подсказал Джаред. — Пожалуй. Но женщинам на это плевать. Дэн чертовски обаятелен… И чертовски богат, — цинично добавил англичанин.
— А тебя это не смущает? — удивилась Уинни.
Джаред равнодушно пожал плечами.
— Дэн достаточно взрослый, чтобы самому о себе позаботиться.
— А как же твоя мать? Неужели ей тоже все равно? — нахмурилась Уинни.
— Она вот уже двадцать лет как умерла, — покачал головой Керуэн.
— Извини, — тихо произнесла молодая женщина.
— За что?
— За то, что лезу не в свое дело.
— Не переживай. Для меня это — добрый признак.
— Это еще почему? — тут же насторожилась Уинни.
— Я уже интересую тебя настолько, чтобы задавать вопросы личного порядка, — пояснил он лукаво.
— Я просто поддерживала беседу, вот и все, — сдержанно возразила Уинни.
— Как скажешь. — Джаред примирительно улыбнулся. — Так, для справки: мне сорок один год, вдовец, родители умерли. Иждивенцев нет. В здравом уме и твердой памяти. Здоров. Кредитоспособен. В порочных наклонностях не замечен.
— Ну ни дать ни взять газетное объявление для раздела «Знакомства», — фыркнула Уинни. — А где же последняя строчка: «Ищу молодую, интересную женщину для совместного досуга»?
— Благодарствую, молодую, интересную женщину я уже нашел, хотя не уверен, что «совместный досуг» ее устроит, — улыбнулся Джаред.
Интересно, кого же имеет в виду этот непредсказуемый тип? Журналистке отчаянно хотелось спросить напрямую. Но разумно ли это?
— Сомневаюсь, что упомянутая женщина в твоем вкусе, — буркнула себе под нос Уинни.
— Это мы еще проверим, — пообещал Джаред, улыбаясь еще благодушнее. — А пока поехали. Отель «Диадема», Ковен-роуд, шесть.