Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Мужская игра - Инга Деккер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мужская игра - Инга Деккер

196
0
Читать книгу Мужская игра - Инга Деккер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 38
Перейти на страницу:

— Ладно, думаю, вы заслуживаете того, чтобы знать правду. Скажу так, на мой взгляд, вам не следует пить на приеме. Особенно в компании молодых мужчин. Примите это как совет человека, желающего вам только добра.

Джулия закрыла глаза.

— О Боже. Я вела себя, как последняя идиотка, да? Как стыдно… Наверное, требовала, чтобы вы занялись со мной любовью? Может быть…

Она умолкла, ожидая, что Саймон что-нибудь скажет, хотя бы попытается рассеять ее подозрения, но он молчал. Значит, так оно и было. Что ж, любая правда лучше сомнений и догадок, но если так, то еще лучше знать ее целиком.

— Саймон?

— Да, вы хотели, чтобы я поцеловал вас. Просили, чтобы я остался с вами. — Он говорил тихим, глухим голосом, избегая смотреть ей в глаза. — Но это еще не означает, что вы просили меня заняться с вами любовью.

Перед тем, как задать главный вопрос, Джулия сделала глубокий вдох, словно собиралась прыгнуть с вышки.

— И… что? Вы… Что вы сделали?

Он резко вскинул голову и посмотрел на нее так, что пламя этого взгляда опалило ей щеки.

— Я уложил вас в кровать, пожелал спокойной ночи и ушел. Вы, наверное, заметили, что спали в одежде? Я не имел права дотрагиваться до вас, потому что вы сами не понимали, о чем просите. Воспользоваться вашей беспомощностью мог разве что мерзавец, недостойный называться мужчиной.

— Я знаю, что вы не мерзавец.

На мгновение в его глазах вновь полыхнуло опасное пламя, но оно тут же погасло.

Джулия отвернулась. В ней боролись противоречивые чувства. С одной стороны, она испытала облегчение, узнав, что между ними ничего не произошло. С другой… Наверное, ей было бы приятно осознавать, что такой мужчина, как Саймон Джордан, не устоял перед ее женскими чарами, что ей удалось сломать выстроенную им защитную стену выдержки и самообладания. Впрочем, что это за удовольствие побывать в объятиях Саймона и ничего потом не помнить? Все же хорошо, что он джентльмен.

Вот только в глазах его появлялось порой далеко не джентльменское выражение. Как, например, сейчас, когда он, наклонившись так близко, что его губы едва не касались ее губ, заговорил почти шепотом:

— Раз уж об этом зашла речь, повторю: никакого вина на балу. Ни один мужчина, если он в здравом уме, не откажется от того, что вы можете ему предложить. Не все знают вас так хорошо, как я, и не все способны понять, что в вас говорит алкоголь. Я не хочу, чтобы кто-то совершил ошибку, расплата за которую бывает очень горькой. И в первую очередь платить придется вам. А вы уже и так заплатили немалую цену.

Сила его слов и взгляда была настолько велика, что Джулия поёжилась. И вместе с тем другая сила, поднимавшаяся в ней, толкала ее к тому, чтобы повторить вчерашнюю просьбу.

Она провела языком по пересохшим губам.

— Больше этого не будет.

— Пообещайте мне. Ни глотка.

Джулия удивленно посмотрела на него, Саймон вдруг поднял руки и отстранился.

— Извините. Я зашел слишком далеко. У меня нет никакого права брать с вас какие-либо обещания.

Интересно, подумала она, чего ему стоила вчерашняя твердость? Какой, должно быть, жалкой выглядит женщина, умоляющая мужчину остаться с ней на ночь!

— Обещаю. Вообще-то я и не пила никогда. Отец был очень строг в этом отношении и не позволял нам даже глотка пива. Я плохо помню мать, потому что она умерла, когда я была ребенком, но, кажется, она даже лечилась от алкоголизма.

— Вы ничего не говорили о своей матери.

Джулия пожала плечами.

— Если у вас когда-либо появится такое желание, вы найдете во мне доброжелательного слушателя.

— Спасибо.

— А теперь вернемся к нашей сегодняшней теме. Итак, вы родились в Бостоне в тысяча девятьсот…

Год ее «рождения» так и остался тайной для Джулии, потому что с подъездной дороги донесся резкий сигнал автомобиля.

Выглянув в окно, Саймон покачал головой.

— У нас снова гости. Черт возьми, это снова Ребекка!

— Мне надо где-то спрятаться. — Джулия заметалась по комнате. — Может быть, я запрусь здесь?

Времени на раздумье не оставалось.

— Да, хорошо. Я постараюсь отвлечь Ребекку.

Заперев за Саймоном дверь, Джулия прислушалась. Приветливый голос Саймона доносился из холла.

— Ребекка, ты прекрасно выглядишь сегодня. Пройдем в кабинет. Я приготовлю что-нибудь выпить, а ты расскажешь, что привело тебя сюда так рано.

— В кабинет? — В голосе женщины прозвучало недовольство. — А почему не в розовую гостиную? Мне там нравится больше. К тому же…

— Извини, но Патрик затеял в гостиной уборку. Ты же его знаешь, он помешан на чистоте.

— Ты слишком многое ему позволяешь. Патрик чувствует себя здесь хозяином. На твоем месте…

— Извини, но Патрик для меня часть семьи, — твердо перебил ее Саймон.

Голоса стихли. Джулия отошла от двери и устало опустилась в кресло. Подумать было над чем, но она решила не тратить время на пустые размышления, а заняться чем-то полезным. Например, почитать справочник «Кто есть кто в Сан-Франциско». Однако уже через пять минут книга была отложена — упрямо лезшие в голову мысли не позволяли Джулии сосредоточиться на чтении.

Утренний разговор с Саймоном не прошел бесследно. Конечно, она вела себя глупо и неосторожно, но дело было в другом. Саймон ясно дал понять, что между ними не может быть иных отношений, чем те, которые существуют сейчас. У Джулии не осталось никаких сомнений в том, что Саймон не испытывает к ней нежных чувств. Разумеется, она пришла в этот дом не для того, чтобы закрутить роман или даже завести интрижку с мужчиной, чей статус для нее просто недосягаем. У нее была определенная цель, и цель эта с каждым днем становилась все ближе. Романтические отношения могли бы лишь помешать. Но, к сожалению, доводы рассудка не всегда совпадают с устремлениями души.

После утреннего разговора осталось ощущение пустоты. Вновь и вновь воссоздавая перед глазами его образ, Джулия вновь и вновь упиралась в стену, которой Саймон отделил себя не только от нее, но и от всего мира.

А если все так безнадежно, то зачем мучиться, зачем тешить себя несбыточными мечтами? Надо раз и навсегда понять: ей здесь не место.

Да, деньги необходимы. Для отца. Для Рона. Но как только она их получит…

В дверь постучали.

— Джулия?

— Саймон? — Она соскочила с кресла и, подбежав к двери, торопливо повернула защелку. — А где Ребекка?

— Уехала, — коротко ответил он.

— Странно, я даже не слышала шума машины.

— Ребекка приезжала забрать кое-какие свои вещи, — объяснил Саймон, хотя Джулия и не спрашивала его о цели визита его подруги. — А вы чем занимались? — Его взгляд упал на лежащую на столике книгу. — О, вижу, вы не тратили времени даром.

1 ... 23 24 25 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мужская игра - Инга Деккер"