Книга Звездный час любви - Кара Колтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, только давайте сделаем что-нибудь полезное, идет? Хотите, вытащим на улицу мебель?
Энжи вытаращила на него глаза, потрясенная внезапной сменой поведения.
– Что?
– Слушайте, я не позволю вам двигать ее в одиночку. Я вовсе не хочу, чтобы мне предъявили иск за утраченное здоровье. К тому же в работе у меня сегодня перерыв.
Ее губы беззвучно зашевелились. Она вдруг поняла, что он хочет сделать. Каким-то сверхъестественным образом Джефферсон догадался, что, если оставить ее одну и позволить самой принимать решения, она наделает глупостей. Что она на волосок от истерики и надо заставить ее переключиться на что-то другое.
– Вам надо что-нибудь съесть. Могу порекомендовать печенье с шоколадной крошкой, – сказал он как ни в чем не бывало.
– Шоколадное печенье – это не завтрак!
На губах Джефферсона мелькнула легкая довольная улыбка. Ему удалось ее отвлечь, и это уже радовало.
– Я его ел. И как видите, жив пока. – Взяв печенье, он сунул его ей под нос.
Энжи выхватила печенье и откусила. И, как ни странно, ей показалось, что это не такой уж плохой завтрак. Она взяла три штуки. И почувствовала, что тревожный ком в желудке начал рассасываться. Пока она жевала печенье, Джефферсон осмотрел гостиную.
– У меня есть план. В сарае стоит тележка для мебели. Я думаю, с ее помощью мы справимся лучше, чем по вашей методе.
Ей было очень стыдно, но от страха она не могла позволить ему скрыться из вида, пока он будет доставать тележку.
– Пойдемте со мной. – Словно он не видел, что она уже идет за ним по пятам, как приклеенная. – В сарае может найтись еще что-нибудь полезное.
Энжи вышла с ним на улицу. Остановилась на минуту, с жадностью глотая свежий утренний воздух, вслушиваясь в пение птиц и сердитое цоканье бурундуков.
У двери сарая Джефферсон остановился и посмотрел на нее.
– Что еще вас беспокоит? Сюда он за вами не придет. А если придет, будет иметь дело со мной. И знаете что? Ему со мной не справиться.
Да, глядя на Джефферсона, Энжи чувствовала, что это правда. Понимала, почему, услышав ужасное ругательство, которое он произнес, не возмутилась, а лишь почувствовала себя уверенней. Просто в каждом слоге ей слышалось другое.
Джефферсон Стоун положил бы жизнь, чтобы защитить ее. И, хотя Энжи утратила то чудесное ощущение бесстрашия, с которым жила последние несколько дней, что-то внутри немного успокоилось.
– Она здесь. – Он распахнул дверь в сарай.
Энжи увидела красные ручки тележки, выглядывавшие из-за триммера, мешки с семенами газонной травы и еще кучи каких-то коробок. Невольно пришло в голову, что способ освободить от мебели гостиную, который она предложила, более удачен, чем его, но ничего не сказала. Джефферсон поднял первую коробку, и она потянулась, чтобы взять ее. Их руки соприкоснулись. Он накрыл ее руки своими и слегка сжал их. Казалось, он хотел поделиться своей силой, пока к ней не вернется ее собственная.
Поставив на пол первую коробку, Энжи действительно почувствовала себя сильней. Джефферсон передал ей следующую. В конце концов, ему удалось вытащить и выкатить тележку из сарая. Пока он отряхивался от пыли, Энжи осмотрела тележку.
– Она вся в паутине. Нам надо ее…
Уголком глаза она заметила, что Джефферсон буквально отскочил назад.
– Что случилось?
– Я не люблю пауков, – признался он.
– Вы шутите!
Он скорчил гримасу, и она поняла, что он не шутит. Во всяком случае, не совсем.
– Для того кто не желает, чтобы его считали рыцарем в сверкающих доспехах, очень смело войти в сарай, если он боится пауков.
– Не припоминаю, чтобы я употребил слово «бояться».
– Каждый из нас чего-то боится.
Джефферсон не принял ее деликатности.
– Я их не боюсь. Просто не люблю.
– Смотрите! Вон один ползет по ручке. Какой огромный.
– Не прикасайтесь к нему!
Не обращая на него внимания, Энжи позволила пауку заползти ей на руку.
– Сбросьте его.
– Он такой милый. Посмотрите. – Она протянула руку.
Джефферсон отступил. Она шагнула вперед. Он нахмурился. Она засмеялась и сделала еще шаг вперед. Он подался назад, потом повернулся кругом и скрылся за деревьями. Энжи громко расхохоталась и бросилась за ним вдогонку. Джефферсон, возмущенно крича, бежал между деревьями и перепрыгивал через поваленные стволы. Она следовала за ним по пятам, задыхаясь от смеха.
В конце концов оба совершенно запыхались. Джефферсон, схватив огромное бревно, прислонил его к дереву, чтобы загородиться от нее. Выглянул из-за бревна. Энжи метнулась в одну сторону. Он в другую. Потом его рука скользнула между стволами и схватила ее запястье.
– Ну вот, из-за вас я его уронила, – возмутилась она, хотя отлично знала, что уронила паука давным-давно.
– Слава богу. – Джефферсон улегся на спину и приложил руки к груди, будто у него болело сердце. – Уже жарко.
Казалось совершенно естественным лежать рядом с ним на земле в лесу, от которого веяло чем-то свежим и одновременно древним, и эти запахи прекрасно дополняли друг друга. Энжи смотрела на синее небо, проглядывавшее сквозь переплетение ветвей, потом повернулась к Джефферсону, вглядываясь в его мужественный и уже ставший таким знакомым профиль.
– Вы действительно боитесь пауков? – Она подозревала, что это не так. Стал бы он лежать на лесной подстилке, если бы боялся этих ползучих тварей? – Или устроили все это, чтобы отвлечь меня от страхов?
– Наверное, вы правы. Мы все чего-то боимся.
– И чего же боитесь вы?
Джефферсон долго молчал.
– Разве это не очевидно?
Энжи задумалась над его словами. О сироте, который потерял сначала бабушку с дедушкой, а потом жену. О той почти полной изоляции, в которой он жил. О том, что он не желал терпеть даже домработницу, если она любит поболтать. Он боялся привязаться к кому-либо. Боялся потерять кого-нибудь еще.
– Да, это очевидно.
– Сегодня слишком жарко, чтобы двигать мебель, – заявил Джефферсон, видимо не готовый и дальше испытывать себя. К тому же он, похоже, боялся, что сказал слишком много. И вот оно. Полный назад. Но она поняла это, когда он тихо спросил: – Хотите покататься на катере?
Энжи вспомнила о том, как спокойно и уверенно чувствовала себя во время грозы, и как, должно быть, трудно ему было предложить это. Ведь именно там они испытали настоящее сказочное волшебство.
– Да. Я хочу покататься на катере. И знаете, мне вдруг очень захотелось есть. Так и знала, что печенье не заменит настоящего завтрака! Может, стоит прихватить для нас ланч?