Книга Клэрити - Ким Харрингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И еще… Еще мне хотелось доказать Габриэлю, что мы не мошенники и действительно обладаем особыми способностями.
Когда мы проходили мимо детектива, он разговаривал с копом. Я расслышала указание проверить номерные знаки машины, на которой приехал Джоэл Мартелли.
Может быть, развязка уже близко.
— Вообще-то я думала, что он виноват, — с досадой сказала я, когда мы вернулись домой.
— Не волнуйся. — Мама ласково потрепала меня по плечу. — Детектив Тоскано найдет настоящего убийцу. С его темпераментом он не успокоится, пока не добьется своего. О, привет, дорогой!
Перри был бледен, глаза ввалились. Я поняла, что он не спал.
— У нас клиенты, — сказал он хрипло. — Но я себя чувствую не очень, и у меня ничего не выходит.
Я подошла и взъерошила ему волосы:
— Не волнуйся. Габриэлю я сегодня вроде не нужна. Могу за тебя поработать. Иди поспи.
— Ты действительно не против, дорогая? — удивилась мама.
— А что тут такого, — как можно шире улыбнулась я.
В зале сидели дна приятных джентльмена среднего возраста. Я представилась и поприветствовала их от имени семьи Ферн.
Мужчины переглянулись.
— Извините, — сказал блондин. — Мы не думали, что вы так выглядите…
— Откровенно говоря, — сказал второй, темноволосый, — мы думали, что вы — старая ведьма.
— О, тогда это моя мама.
В этот момент мама вошла в комнату, и все расхохотались. Сеанс прошел на ура. Мама сразила клиентов своими телепатическими способностями, да и я произвела на них впечатление, сообщив кое-какие подробности из их прошлогоднего отпуска, когда они познакомились. Очень довольные, мужчины расплатились и ушли.
Я уже хотела сделать себе сэндвич, как в дверь позвонили — видимо, еще один клиент. Хороший день! Мама будет довольна и наконец перестанет думать о мадам Масловой.
Я побежала открывать.
— А, это ты…
— Что, разочарована? — На пороге стоял Нейт. На нем были шорты с накладными карманами и рубашка поло, зеленая, под цвет его глаз.
— Я надеялась, что это клиент, но мистера Нейта всегда рада видеть.
— Вот это мне нравится. А Перри дома? Хотел вытащить его пообедать.
— Он спит. Плохо себя чувствует. — Нейт нахмурился, и я поспешила добавить: — Слушай, я как раз собиралась сделать сэндвич, но могу сходить вместе с тобой в пятизвездочное заведение под названием «Ямми». Если ты, конечно, не против.
Нейт просиял:
— Пусть Перри почаще чувствует себя плохо! Поехали!
Через полчаса я уминала восхитительную жареную картошку, и то, что подушки на диванчиках, где мы сидели, в трех местах были подклеены клейкой лентой, не имело никакого значения.
— Как хорошо, Нейт! Как раз то, что мне нужно сегодня.
— Тяжелая работа с Мистером Совершенство? — фыркнул Нейт.
— Скажу тебе честно, смотреть на этого кандидата в гениального сыщика приятно, но работать с ним не очень. — Я отправила в рот еще ломтик картошки. — Меня это уже достало. Я думала — всё, мы поймали убийцу, но, похоже, конца пока не видать. А что у тебя? Что говорят в редакции?
Он покачал головой:
— Ничего серьезного. Только слухи и болтовня.
— О чем болтают?
Он помолчал.
— Тебе не понравится.
Я подалась вперед:
— Нейт Гэррик, ты меня знаешь с детства. Меня нельзя дразнить. Давай колись.
— Ну, кое-кто подозревает мэра.
— Спеллмена? — Картошка чуть не застряла у меня в горле. — Отца Джастина? Не может быть!
— Ш-ш-ш. Не кричи ты так.
Я откинулась и скрестила руки на груди:
— С какой стати ему убивать туристку?
— Чтобы стать героем в глазах избирателей. Убить кого-то… хм… незначительного. Без семьи, без детей. Потом раскрыть убийство и тем самым спасти горожан от возможного серийного маньяка. А они в благодарность переизберут его рекордным большинством голосов.
— Да это просто смешно!
— На свете всякое бывает. И потом, тебе не кажется странным, что за неделю до убийства он утвердил в должности нового детектива?
Бред какой-то… я просто не знала, что ответить.
— Это… это полная ерунда!
Нейт пожал плечами:
— Есть еще кое-что. У детектива Тоскано темное прошлое.
— Что ты имеешь в виду? — Ко мне вернулся аппетит, и я откусила сэндвич.
— Редактор дал мне одно заданьице — представить городу нового детектива. Так, небольшая заметочка. Ну я и раскопал кое-что. Понимаешь, он уехал из Нью-Йорка не по своей воле.
Я потянулась за колой:
— Его выгнали?
— Я слышал, да.
— Нейт, ты скоро окончательно превратишься в сплетника. Это просто разговоры — и никаких доказательств.
— Это бизнес, Клэр. Один наш журналист следит за возможной любовницей Спеллмена, а еще один ищет возможную любовницу Далласа Клэйворта. Не спорю, слухи — это просто слухи, но дыма без огня не бывает.
Я скривилась:
— Как это противно!
Нейт крутил в руках картонную подставку под бокалы:
— Будь осторожна, Клэр. Не доверяй этим Тоскано. Они что-то скрывают. Лучше держись от них подальше. По крайней мере, пока я кое-что не разузнаю.
Мне было известно, что Нейт честолюбив. Но не слишком ли близко к сердцу он принял эту историю?
Только я собралась расспросить его поподробнее, как зазвонил мобильник. Я посмотрела на экран — это был Габриэль.
— Что случилось? — спросила я.
— А ты где?
— Обедаю в «Ямми».
— Заеду за тобой минут через пять.
— И куда мы двинемся?
— Беркшир-драйв, двадцать шесть. К родителям Билли Роулинсона.
— Ладно, давай приезжай. — Не глядя на Нейта, я проговорила: — Это Габриэль. Не сердись, но мне придется поехать с ним.
Нейт кивнул и потянулся за кошельком. Я достала из кармана деньги:
— Сегодня плачу я. Ты — в следующий раз.
У Нейта на лице появилось странное выражение, которое мне не удалось разгадать.
— Клэр, я вовсе не диктую тебе, что делать, — сказал он. — Ты же знаешь, что я просто забочусь о тебе.
— Знаю, дорогой. Мне всегда казалось, что у меня не один брат, а два.
Чмокнув его в щеку, я зашагала к выходу.