Книга А жизнь так коротка - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– За пятнадцать дней я научу тебя всему, что касается освещения при фотографировании, это несложная и приятная работа. Хочешь выйти за меня замуж? Я не буду требовать от тебя никакой домашней работы. От тебя я требую только оставаться всегда со мной.
– Это абсурдно, Гарри. Ты ничего обо мне не знаешь. Как ты можешь хотеть на мне жениться?
– Я знаю все, что мне надо знать. Ести ты меня любишь, все будет хорошо.
– Я люблю тебя настолько, что хочу только твоего счастья, а могу принести лишь одни неприятности. Ты это сам увидишь. Я никогда не была добродетельной и не буду. Я так сделана, и этим все сказано. – Она уселась на пол у ног Гарри. – Мне уже поздно, да я и не хочу переделывать свою жизнь, милый. Я порочна со дня рождения. Я всегда ввязывалась в какие-то неприятности. Это моя доля. Мой отец был служащим, мать – домашней хозяйкой. Она не умела ни читать, ни писать и целые дни ничего не делала. Дом напоминал свинарник. Я целый день была предоставлена самой себе и моталась по улицам. Однажда вечером отец вернулся домой пьяный и поднялся ко мне. Мне в то время уже было пятнадцать лет. Мать застала нас. Разгорелась ссора, и отец столкнул мать с лестницы. Мать повредила себе позвоночник. Он получил пять лет тюрьмы и еще пять лет за убийство соседа по камере. Меня отправили в исправительный дом, но я быстро оттуда убежала и пристроилась на работу в прачечной. Работа в прачечной навсегда вылечила меня от желания зарабатывать себе на жизнь честным трудом.
Клер замолчала и, закурив, бросила спичку на пол.
– Я понимаю, слышать все это малоприятно, но ты должен знать, Гарри, на ком хочешь жениться. Вместе с одной девушкой я начала воровать в больших магазинах. Ее поймали, а я так испугалась, что на время перестала заниматься этим ремеслом. Затем началась война. Я жила с одним американским офицером. Когда он уехал, я перешла к кому-то из его друзей. Тот купался в деньгах, но был невероятно скуп. Я воровала у него деньги. Он был так богат, что ничего не замечал. Он мне не нравился, но я оставалась с ним, так как надеялась, что он заберет меня в Америку. Но однажды он уехал, не предупредив меня. Я провела, как могла, пятнадцать дней, ночуя в разрушенных домах и выходя на панель. Потом я наткнулась на одного типа, который научил меня карманным кражам. На него уже работали три женщины. Все было продумано блестяще. Никогда до этого у меня не было столько денег. Потом я встретила тебя. В тот вечер ты спас меня. И тогда первый раз в жизни я испытала угрызения совести. Я не хотела и до сих пор не хочу, чтобы ты стал моим сообщником.
Она погасила окурок в пепельнице.
– Потом я украла этот портсигар и должна была отдать его Роберту, человеку, на которого я работала. Но портсигар был настолько хорош, что мне ужасно захотелось подарить его тебе. Поступок, конечно, глупый, но вся моя жизнь – это клубок глупостей и абсурда.
Она сделала раздраженный жест.
– Теперь решай сам. Я из тех женщин, которых можно только пожалеть. Раз двенадцать мне давали возможность зарабатывать пять-шесть фунтов в неделю, но я всегда предпочитала легкие заработки. Я такая, какая есть. И, честное слово, сейчас, когда ты меня уже знаешь, не будем больше говорить о женитьбе, пожалуйста.
– Мне в высшей степени наплевать на твое прошлое. Все, что я хочу знать, это любишь ли ты меня. Ты мне сказала «да», и я хочу, чтобы ты это повторила.
Она подняла на него глаза.
– Да, я тебя люблю, Гарри. Хотя временами предпочла бы и не любить. Но я никого не любила, кроме тебя. Почему так случилось? Почему бы мне не полюбить какого-нибудь парня из своей среды, такого же грязного, как и я?
Гарри обнял ее.
– Замолчи, Клер. Если ты действительно хочешь сделать меня счастливым, выходи за меня замуж. Все будет хорошо. Прошлое не играет роли.
– Ты хочешь жениться на мне после того, что я тебе рассказала?
– Разумеется. Ты моя, остальное неважно. Я тебя прошу только об одном.
Какое-то мгновение она смотрела на него, потом, опустив глаза, сказала:
– Ладно, раз ты этого хочешь. Но я тебя предупреждаю: я совершенно ничего не умею делать и никогда не смогу быть хорошей хозяйкой.
Но Гарри не поверил ни одному ее слову.
Следующие три недели Гарри был чрезвычайно деятелен. Дорис нашла для него за три фунта в неделю двухкомнатную квартирку в приятном и тихом районе города. Или за четыре фунта, включая все услуги. Это было больше, чем предполагал Гарри, но он принял все условия. Он ведь обещал Клер, что освободит ее от всех забот.
Дорис восхищалась красотой и элегантностью Клер. Но не удержалась и все-таки сказала Муни, что Клер могла бы и слегка потрудиться.
– Это не убило бы ее, во всяком случае, – заключила она.
– Вас это не касается, – оборвал ее Муни. – Есть женщины, не созданные для домашней работы.
К счастью для Гарри, в эти три недели работы было немного. Клер была возбуждена, взволнована, и все время ей хотелось куда-то идти. Она тратила значительно больше денег, чем он мог себе позволить, но он успокаивал себя тем, что это следствие приобретенной свободы.
Гарри редко видел Аллана Симпсона, так как имел дело с его заместителем Вали Леманом.
– Мой контракт кончается, – заявил он Леману. – Может, теперь я не буду обязан работать только у Симпсона? У меня много свободного времени, и я мог бы заняться и другой работой.
Леман, молодой близорукий человек, ответил, что поговорит с Симпсоном.
– Мистер Симпсон не любит, когда его персонал работает на стороне. Но, может быть, он сделает для вас исключение… Я попытаюсь. А то хотите, я попробую добиться для вас увеличения зарплаты? Сколько вы получаете сейчас?
– Двадцать пять фунтов, из которых почти половину я плачу двум своим помощникам. После всех вычетов и налогов у меня остается только десять фунтов.
– А если бы у вас оставалось двадцать, вас это устроило бы?
– И все же я предпочел бы работать на стороне, мистер Леман, если это возможно.
Леман уселся рядом. Гарри ему нравился, и он ценил его работу.
– Хорошо, я замолвлю за вас слово. На ком вы женитесь?
Дата свадьбы уже была назначена. Церемония должна была проходить в мэрии района, где находилась их новая квартира. Гарри был очень разочарован внешним видом Клер. Она была похожа не столько на невесту, сколько на больную, готовящуюся к серьезной операции. В утро свадьбы он брился, когда она вошла в комнату.
– Э, – запротестовал он, улыбаясь, – жених не должен встречаться с невестой утром в день свадьбы. Это приносит несчастье.
Но, увидев лицо Клер, он перестал шутить.
– В чем дело, Клер?
Она что-то пробормотала, замолкла и загнанно посмотрела на него.
– Я понимаю, – продолжал он, вытирая лицо. – Ты взволнована. Пойдем выпьем что-нибудь покрепче, и ты придешь в себя. Иди одевайся.