Книга Четверги в парке - Хилари Бойд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элли кивнула.
– Ведерко, – она показала на ведерко, забытое кем-то в песке. – Оранжевое ведерко… песок плюх-плюх.
Она принялась сгребать песок руками и бросать его в ведерко, потом опрокидывать его. Так она играла какое-то время, пока не появился маленький мальчик, который выхватил у нее ведерко.
– Мое, – заявил он, но Элли не отпускала голубую дужку.
– Джин… нет… не его ведерко… мое, мое, – Элли разрыдалась, когда мальчик, наконец, вырвал у нее из рук свое оранжевое ведерко. Она долго не успокаивалась, раскраснелась и вспотела, ее светлые локоны прилипли ко лбу, песок хрустел между пальцами и облепил ее голые ножки.
– Мороженое, – объявила Джини радостно, но на сердце было тоскливо. Она все оглядывалась по сторонам в нелепой надежде увидеть Рэя.
– Плохой мальчик, – продолжала жаловаться Элли, ее карие глаза блестели от гнева. – Он забрал мое ведерко.
– Это было его ведерко, – убеждала ее Джини. – Мы принесем твое ведерко в следующий раз, – добавила она, понимая, что двухлетнего ребенка этими словами не утешишь.
Они сидели на скамейке, пока Элли аккуратно ела ложечкой шарик шоколадного мороженого в бумажном стаканчике, – невыносимо медленно. К тому времени, как она доела, на ее маленьком личике «выросла» шоколадная борода.
– Еще? – спросила она с надеждой в голосе, протягивая Джини пустой стаканчик.
Джини рассмеялась.
– Нет, дорогая, одного вполне достаточно.
– А где Дин? – спросила девочка, и вдруг начала икать. – У меня никота, – объявила она, улыбаясь во весь рот.
– Он не смог сегодня прийти.
– А… Дин играл со мной, – сказала она, а когда Джини не ответила, продолжила. – Джин, Джин, Дин играл со мной. У меня ножка заболела, когда он попал в меня мячом.
– Да, дорогая, но теперь твоя ножка в порядке, правда?
Элли посмотрела на нее с сомнением и подняла подол юбки, чтобы показать невидимую рану.
– Ножка заболела, как у папы, когда он был маленькой девочкой.
– Маленьким мальчиком, – поправила Джини, улыбаясь.
Она посадила внучку к себе на колени и бережно вытерла мороженое с ее лица влажной салфеткой. Элли вырывалась и визжала, но Джини справилась. А потом просто прижала к себе это крошечное теплое создание, убирая влажные волосы с ее лба. Мысль о том, что кто-то мог причинить ей боль, сводила ее с ума. Алекс поступил мерзко. А, может, он действительно решил, что его дочь обижают?
– Я люблю тебя, – прошептала она.
* * *
Как только Джини вошла в дом, Джордж вскочил со стула на террасе и, ликуя, вбежал на кухню, долговязый и неуклюжий:
– Я нашел дом, – сказал он, размахивая распечаткой с характеристиками дома прямо перед ее лицом.
Джини достала очки для чтения. Дом оказался шикарный, раньше там жил приходской священник, расположен на краю Блэкдаун-Хиллз, с пятью спальнями, маленькой столовой и так далее.
– Он идеальный, по всем параметрам, и за него недорого.
– Прекрасно. – В тот момент Джини было все равно, где жить, – хоть на Внешних Гебридах. По крайней мере, переехав, она будет далеко от Рэя. Он прислал еще два сообщения, на которые она не ответила: «Что случилось? Ххх» и «Скажи что-нибудь! Х».
– Ты только подумай, как это замечательно – быть за городом в такую жару, – говорил Джордж, обмахиваясь стопкой распечаток, как веером.
– Так жарко бывает только в начале мая, дня два, не больше, раз в десять лет. Ради этого не стоит переезжать в Дорсет, – заметила Джини.
– Сомерсет… этот дом на границе между Сомерсетом и Девоном. Налить тебе чего-нибудь? Ты выглядишь убитой.
Он принялся внимательно разглядывать ее, так что ей пришлось отвернуться.
– Я приготовил холодный чай.
Джини кивнула.
– Иди отдохни на террасе, старушка, я все принесу.
Его забота только раздражала Джини. Она знала, откуда это. С того вечера после праздника он обращался с ней так, будто она сделана из стекла.
– Я добавил мяту. Как Элли?
– Хорошо… как всегда, прелестная.
Она рассказала ему про мальчика и ведерко, и они вместе посмеялись.
Вот так и будет всегда, подумала она, попивая чай, ничего больше, никого больше.
– Джини, – Джордж принял серьезный вид, – этот переезд… ты теперь уже не против, правда?
Джини пожала плечами.
– Просто я подумал… я подумал, это наш шанс. Понимаешь, уехать от всего и начать новую жизнь.
– Что плохого в нашей жизни, Джордж?
Джордж почувствовал облегчение.
– Ничего… хорошо, что ты так думаешь. Но ты только представь себе, насколько лучше было бы жить здесь, – он показал на фотографию.
– Ты еще не видел дом: наверняка, он стоит на краю обрыва.
– Что ж, можно выбрать другой, – улыбнулся Джордж ободряюще, и ей отчаянно захотелось разделить с ним его радость, перестать быть старой занудой, действительно хотелось… чего?
– Я собираюсь посмотреть его в субботу. Поедешь со мной?
– Суббота – самый занятой день в магазине.
Джордж помрачнел.
– Тогда в воскресенье. Перенесу на воскресенье.
– Хорошо… Пойду наверх, хочу принять прохладную ванную.
Солнце клонилось к закату, и жара наконец стала отступать. Обернувшись, прежде чем подняться наверх, она заметила умоляющий взгляд мужа, но она не нашла слова – по крайней мере, искренние – могущие утешить его.
* * *
На следующий день она приехала в магазин пораньше. Она собиралась на встречу с Тони, своим бухгалтером, и ей надо было забрать кое-какие документы. Уложив бумаги в кейс, она подняла глаза и подскочила как ужаленная. Рэй прижимался лицом к стеклянной двери магазина.
– Черт возьми, ты напугал меня, – выругалась она, открывая дверь.
Рэй рассмеялся.
– Хорошо, хоть ты жива, – сказал он.
Наступило молчание.
– Джини?
– Слушай, я опаздываю. Мне пора.
Рэй смотрел на нее, недоумевая.
– В чем дело? Что-то случилось?
– Я больше не могу видеться с тобой, – пробормотала Джини, не находя в себе сил смотреть ему в глаза.
– Ясно… – протянул он. – Ты скажешь, почему?
Он стоял абсолютно неподвижно прямо посреди магазина, скрестив руки на груди, и молча наблюдал, как она собирала бумаги, разбросанные на прилавке.
– Я же сказала, что опаздываю, – произнесла она. – Мне пора.