Книга Вальсы и счастливая свадьба - Карен Роуз Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты когда-нибудь целуешь маму? — спросила она.
Голос Купера остался ровным.
— Нет. Я не целую ее с тех пор, как мы решили развестись.
— А почему ты целовал Мередит?
Поискав самое простое объяснение, которое, по его мнению, дочь поняла бы, Купер ответил:
— Мередит и я — друзья.
Девочка посмотрела ему в лицо.
— Ты и миссис Макэви — тоже друзья, но ты не целуешь ее.
Иногда Купер забывал, какой восприимчивой и логичной может быть Холли.
— У нас с Мередит особенная дружба.
— Вроде той, какая у вас была с мамой, когда вы были мужем и женой?
Купер резко выдохнул — объяснить ребенку природу влечения мужчины к женщине слишком трудно.
— Вроде того.
— Ты и мама больше никогда не собираетесь пожениться снова, — сказала Холли, как будто знала это наверняка.
— Нет, не собираемся.
Купер услышал легкие шаги и оглянулся на дверь. К ним подошла Мередит.
— Холли, с тобой все в порядке?
Девочка медленно кивнула.
Мередит опустилась перед ней на колено.
— Ты расстроилась из-за того, что я и твой папа целовались?
Купер поморщился от такой прямолинейности, но тут, же восхитился ею и подумал, что должен был сам задать этот вопрос.
Холли помедлила.
— Я… не знаю. Папа сказал, что вы друзья. Особенные друзья. Не такие, как он и миссис Макэви.
На секунду Мередит подняла глаза и встретилась взглядом с Купером.
— Да, не такие. — Потом она снова взглянула на Холли. — Ты же знаешь, что я твой друг, верно?
— Знаю, — кивнула Холли.
— Как ты смотришь на то, чтобы я и твой папа были особенными друзьями?
Холли перевела взгляд с Мередит на Купера, потом снова на Мередит.
— Я думаю, это хорошо, что вы целуете папу, поскольку он больше не целует маму.
Купер увидел, что щеки у Мередит покраснели, и решил, что пора сменить тему.
— Теперь ты готова ехать на прогулку? — спросил он Холли.
Та кивнула и показала на чулан.
— Тодд сказал, что я могу взять его седло, если вы хотите поменять седла.
Мередит поднялась.
— Пойду, посмотрю, не нужно ли помочь Бекке с ужином. Приятной прогулки.
— Спасибо, — смущенно улыбнулась ей Холли.
Когда Мередит вышла из конюшни, Купер взял дочь за руку, и они пошли искать сбрую. Он был полон решимости уверить Холли, что она — центр его мира и что это положение не изменится, целует он Мередит или нет.
Мередит сидела на чердаке конюшни на тюке сена между Купером и Холли. В черном небе взрывались красные, белые и голубые ракеты. Люк широко открыл короткие двойные двери, чтобы можно было наблюдать за фейерверком с высоты. Но мысли Мередит витали далеко от фейерверка.
С тех пор, как Холли застала их с Купером целующимися, Купер избегал оставаться с Мередит наедине. А может быть, задавала себе вопрос Мередит, она себя обманывает, считая, что они с Купером больше, чем друзья. Может быть, поцелуй для Купера был только поцелуем, а желание было просто желанием.
Неожиданно Холли взяла за руку Мередит.
— Вы не могли бы уложить меня спать?
Бекка поместила Холли и Мередит в комнату для гостей с двумя односпальными кроватями, которые смастерил Купер. Они были так же хороши, как и сделанный им же столовый гарнитур. Но комната для гостей была слишком большой, а дом — все таки чужим для Холли, хотя она уже бывала здесь раньше.
— Конечно, могу, — ответила Мередит. — Ты, наверное, скучаешь по Маффину и Дэйзи? — Холли сама дала котятам имена. По ее настоянию перед отъездом Купер позвонил Альме, чтобы удостовериться, что та не забудет покормить их.
Купер придвинулся ближе к Мередит и коснулся ее плечом.
— Если вы хотите остаться и поговорить с Люком и Беккой, я могу посидеть с Холли, пока вы не придете.
Весь вечер Мередит старалась сохранить расстояние между ней и Купером, но это было необычайно трудно.
— Сегодня был утомительный день, я, пожалуй, тоже пойду спать, — сказала она.
В небе вспыхнули последние ракеты. Мередит могла с уверенностью сказать, что Купер неотрывно смотрит на нее.
Когда исчезли последние вспышки, Люк включил фонарь и первым полез вниз по лестнице, чтобы потом помочь слезть Бекке, Тодду и Холли. Мередит осторожно спустилась сама, за ней слез Купер.
Все направились к дому. Купер слегка замедлил шаг.
— Мередит, подождите.
Она остановилась, и Купер окликнул Люка:
— Мы зажжем здесь свет.
Желтый свет электрической лампочки залил конюшню. Мередит ждала, глядя на Купера.
— Сегодня вечером вы такая тихая.
— Я думала.
— О Холли?
— И о нас.
После трех сильных ударов сердца Купер признался:
— Черт побери, Мередит, я не знал, что сказать ей. Как я могу объяснить то, что происходит между нами, ребенку, если мне трудно объяснить это самому себе? — Мягко коснувшись плеча Мередит, он притянул ее ближе к себе. — Я знаю, что мы больше, чем друзья, но не собираюсь подчеркивать это. — Он поднял ее подбородок большим пальцем. — Холли разрешила мне целовать вас. Думаю, нам следует воспользоваться этим разрешением. Пожалуй, Купер собирался не столько отказываться от своих чувств, сколько разобраться в них. Может, ей есть, на что надеяться?
— Я тоже разрешаю вам целовать меня, — пробормотала она, опьяненная запахом сена, лета и Купера.
Когда он опустил голову, в небе для них снова зажегся фейерверк.
На следующее утро Купер открыл багажник автомобиля Мередит и погрузил туда чемоданы. Визит к Люку и Бекке пошел на пользу и ему, и Холли. Вчера вечером в конюшне он целовал Мередит до тех пор, пока руки и тело у него не затряслись, а здравый смысл не взорвался, как ракета. Когда Мередит, наконец, отстранилась, он с трудом подавил в себе чувство протеста. Обняв Мередит за талию, он повел ее в дом, наслаждаясь волнением неудовлетворенного желания. Может быть, когда они вернутся…
Он улыбнулся.
Уложив чемоданы, Купер пошел к дому. В холле до него из кухни донеслись голоса Мередит и Бекки.
— Свой день рождения в пятницу ты отпразднуешь как-нибудь по-особенному? — спросила Бекки у Мередит, и Купер остановился.
— Нет. Вечером у меня встреча с одной из клиенток Купера по поводу обстановки в ее новой гостиной.
— Тебе действительно нравится это занятие?