Книга По обе стороны любви - Мэри Линн Бакстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, но было бы лучше первое время не оставлять его одного. – Доктор казался чем-то обеспокоенным. – Что-то подсказывает мне, что, когда Грант проснется, ему очень не понравится больничная палата.
Пит засмеялся.
– Да, вы правы. Он будет готов пойти на все, что угодно, лишь бы поскорее выйти отсюда.
– Могу я увидеть его? – спросила Келли.
Доктор Карпентер кивнул.
– Он отходит от наркоза, но я позволю вам немного с ним посидеть.
– Спасибо, доктор, – с облегчением произнесла Келли, осознавая, что это лишь добавит ей переживаний.
Оставив Пита одного, она проследовала за доктором.
– Я еще долго буду здесь торчать, черт побери?
– Тебе нужно будет остаться здесь всего на одну ночь, – заверила его Келли.
– Целая ночь. Это же так долго!
Келли хотела попросить его перестать ныть, но промолчала. Она знала, что действие болеутоляющего закончилось и он испытывает дискомфорт. Это может привести в дурное расположение духа любого, кто не привык к боли.
Когда на следующее утро она забирала его из больницы, Грант сказал:
– Пит считает, что в меня стреляли умышленно.
– Да, – согласилась Келли, но тут же пересказала ему свой разговор с шерифом.
– Лично мне кажется, что это был несчастный случай.
– А вот Эймос не так в этом уверен.
– Охотники и браконьеры всегда доставляли нам немало хлопот, поэтому мы научились держаться от них подальше.
– Ты думаешь, это был охотник?
– Или ребенок, игравший с отцовским ружьем. – Немного помолчав, Грант серьезно добавил: – Ты думаешь о том же, о чем и я?
Келли посмотрела на него.
– Что к этому может быть причастен Лари Росс?
Лицо Гранта было мрачным.
– Да. Если стреляли умышленно, то Росс единственный, кому была выгодна моя смерть.
– Но если ты всерьез над этим задумаешься, то поймешь, что это нелепо. Во-первых, что он будет с этого иметь, а во-вторых, как он собирался уйти от правосудия? Он первый подозреваемый по этому делу.
Глаза Гранта сверкнули яростью.
– Если это не был несчастный случай, я до него доберусь.
– Тебе нужно лишь набраться терпения и положиться на представителей закона.
– А самому держаться в стороне, – холодно заметил он. – Ты это хочешь сказать?
– Да, но разве ты сам этого не знаешь?
– Не будь так уверена. – Грант немного помедлил, а затем сменил тему. Его голос стал низким и хриплым. – Я так понял, что мы едем к тебе домой.
Рука Келли замерла на рычаге переключения передач, когда она увидела огоньки желания в его глазах. Она сглотнула, затем нетвердо произнесла:
– Давай с самого начала проясним две вещи. Во-первых, это не мой дом, и, во-вторых, ты будешь спать в комнате для гостей.
– О черт! – выругался Грант.
Когда Келли сердито посмотрела на него, он сказал:
– То, что у меня не действует рука, не означает, что все остальное тоже.
– Кстати, как твое плечо?
– Ты не поверишь, но оно почти не болит. Я даже могу поднимать и опускать руку.
– Лучше не напрягай ее, иначе могут разойтись швы.
Грант покачал головой.
– Думаю, ты преувеличиваешь, но обещаю, что буду хорошо себя вести.
Когда он замолчал, она почувствовала на себе его обжигающий взгляд.
– Но не ручаюсь, что меня надолго хватит.
Решив, что лучше пропустить это замечание мимо ушей, Келли свернула на улицу, где находилась кофейня.
– Мне нужно заскочить в «Сип энд снэк» и проверить, как идут дела.
– Не спеши. Я никуда не убегу.
Пятнадцать минут спустя они уже были у дома Рут. Не успели они войти внутрь, как послышался шум подъезжающего автомобиля. Обернувшись, Келли раскрыла рот от удивления.
Джон Биллингсли? Что он здесь делает?
– Это еще кто? – раздраженно спросил Грант, словно что-то подозревая.
– Мой босс.
Она никак не ожидала увидеть Джона Биллингсли в Лэйне, особенно в понедельник, один из самых напряженных дней в фирме. Грант стоял рядом с ней и, прищурившись, изучал Джона.
Откашлявшись, Келли представила их друг другу. Затем Джон резко произнес:
– Кажется, я не вовремя.
– Обо мне не беспокойтесь, я оставлю вас наедине, – заявил Грант, махнув здоровой рукой. – Он остановился и посмотрел на Джона. – Рад был познакомиться.
Джон кивнул.
– Я тоже.
Когда Грант скрылся в доме, Келли пристально посмотрела на своего босса. Он выглядел очень усталым, но это не делало его менее привлекательным. Джон был высоким широкоплечим мужчиной с легкой проседью в густых темных волосах и очаровательной улыбкой. Его звучный голос был одной из причин, по которой он пользовался авторитетом в зале суда.
– Итак, что привело тебя сюда? – спросила Келли. Затем, осознав, что это прозвучало довольно грубо, добавила: – Разумеется, я рада тебя видеть.
Джон печально улыбнулся.
– Я знаю, что ты рада, но не так, как бы мне этого хотелось.
Келли вспыхнула.
– Не понимаю, о чем ты.
– Думаю, ты все прекрасно понимаешь. – Джон кивком указал на дверь. – Кто он?
– Это один мой друг, который только что выписался из больницы.
Глаза Джона сверлили ее, словно желая докопаться до истины, но Келли как ни в чем не бывало сказала:
– Мне не терпится узнать, как идут дела в фирме.
Она надеялась, что ее тон был ровным и спокойным, несмотря на то, что внутри она вся дрожала.
– Давай пойдем куда-нибудь и поговорим. Кстати, мы закрыли два дела, которые вела ты.
– Хорошо.
Его густые брови поползли вверх.
– И это все, что ты можешь сказать?
Келли бросило в жар.
– Я бы с удовольствием с тобой пообедала, но сейчас для этого не самое подходящее время, – честно призналась она.
– Тебе нужно возвращаться в кофейню?
– Нет, сегодня она закрыта.
Джон вопросительно поднял брови и, не дождавшись ее ответа, пробормотал:
– Похоже, я совершил глупость, предварительно не позвонив. Полагаю, все это из-за того парня.
– Частично, – ответила Келли. – Может, посидим на веранде и поговорим?