Книга В сладком плену - Валери Шервуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полно, ведь ты можешь остаться неузнанной.
— Лорд Томас узнает меня даже в маске. Ему известны почти все мои платья, да и твои тоже.
— Я кое-что придумала, — сказала Реба. — Мой кузен Джордж уехал в Гемпшир и отказался от прежней квартиры, он хочет снять лучшее жилье. Так вот, его портной, не зная, куда отправлять заказ, прислал мне на днях коробку. Правда, я ее не открывала…
— Ты предлагаешь мне нарядиться мужчиной, бегать по улицам и разыскивать Томаса? — воскликнула Каролина.
— Что-то вроде этого, — засмеялась Реба. — Правда, мне кажется, это лучше делать не пешком. Гораздо удобнее ездить по городу в крытом экипаже: когда надо, ты сможешь выйти и оглядеться повнимательнее, не боясь, что тебя увидит лорд Томас или кто-нибудь из его друзей.
— О нет, я не смогу, — покачала головой Каролина. — К тому же я уверена, что он уехал в Нортхемптон.
— Уверена?
— Да.
Глядя на снегопад за окном, Каролина вспомнила последнее свидание. Она сидела на кровати и пыталась надеть чулки, но Томас продолжал ласкать ее и тянуть в постель.
— Пожалуй, я не заеду из Кента в Лондон, иначе я рискую не попасть домой к Рождеству!
— Придется хорошенько погонять коня, — строго отозвалась Каролина.
Томас засмеялся, опрокинул ее на спину и поцеловал обе груди.
— Да нет, в такое время года вообще неудобно путешествовать. И скользко, и грязно. Хотя на самом деле я боюсь встречи с тобой, ведь ты заставишь меня забыть о доме, о семье.
Тогда Каролина решила, что он шутит, но сегодня она уже так не думала. Значит, Томас специально не заехал к ней по пути в Нортхемптон. А какие только мысли не рождались в ее голове! Она додумалась до того, что больше не нужна ему!
Разве можно поверить в такую чушь? Ведь его глаза, губы, все тело говорили ей совершенно иное.
Но тогда почему?..
Игра! Он же игрок! Наверное, крупно проигрался, и теперь ему нужно время, чтобы поправить свои дела. К ней это не имеет отношения.
Однако следующий день принес известия, от которых она пришла в ужас. Новость поразила Каролину тем сильнее, что ее услышали все девочки. Накануне к самой юной из воспитанниц, Клеменси Дейн, приехал брат и решил сводить молоденькую сестру в театр.
— Угадайте, кого я только что видела в театре? — воскликнула девочка, влетая с улицы в роскошной меховой шубке, которую прислали ей богатые родители, и бросаясь навстречу девушкам, спускавшимся на ужин. — Он еще ухаживал за госпожой Беллами!
Все как по команде остановились, желая узнать о счастливце, который удостоился внимания самой красивой из актрис. К тому же она прославилась многочисленными скандалами и безудержной страстью к игре.
Клеменси, радуясь случаю оказаться центром внимания, повернулась к Каролине:
— Это был твой лорд Томас!
— Ты наверняка обозналась, Клемми, — возразила та, понимая, что все смотрят на нее.
— Ну уж нет! Я еще хотела подойти и спросить, почему он в последнее время не заходит за тобой, но брат сказал, что это неприлично, а потом увел меня.
— И правильно сделал, — проворчала Реба, бросая гневный взгляд на девочку. — Как ты вообще сумела узнать человека в толпе? Тебе удалось разглядеть его лицо?
— Нет, — пала духом Клемми, однако тут же заговорила с новым жаром:
— Зато я не могла не узнать его оранжевый камзол, элегантную золотую цепь, а особенно расшитые ирисами манжеты. Все это я отлично сумела разглядеть!
«Расшитые манжеты!» Каролине никогда не доводилось встречать подобной работы, и лорд Томас похвастал, что сам придумал рисунок и заказывает камзолы только с вышитыми манжетами.
— Идем отсюда, — послышался голос Ребы. — Она все это выдумала!
— Ничего я не выдумала! — гневно топнула маленькой ножкой Клеменси.
За обедом миссис Честертон обратила внимание на приглушенный гул, доносившийся с противоположного конца стола, и постучала ножом о край хлебного подноса.
— Прекратите шептаться, девочки, это неприлично. Что ты сказала, Джеральдина?
Джеральдина Дарви, которая чуть ли не в полный голос интересовалась, не родились ли оба ребенка госпожи Беллами от лорда Томаса, даже подпрыгнула на месте.
— Я буду очень скучать по Лондону и подругам, когда моя учеба здесь закончится, — быстро соврала она.
— Похвальное чувство, — качнула головой Дженни Честертон, с трудом подавив зевоту.
Она пыталась научиться разговаривать заученными фразами, сохраняя мудрый вид, — непосильная задача для женщины, которая охотнее играла в жмурки с полупьяными молодыми щеголями. Лорд Ормсби обожал бурные игрища…
Ненужные воспоминания… Дженни подавила вздох. Это все позади, а в будущем ее ждали одни муки — занятия, наставления, мелкие дрязги несносного женского монастыря. Но с трудом усваиваемые светские манеры обязательно ей пригодятся, они уже помогают: хотя она совсем не стара, девушки, кажется, ее слушаются. Кроме некоторых. Например, Каролина Лайтфут всегда смотрит тебе в глаза, словно видит насквозь, и отнюдь не готова подчиняться лишь из-за того, что ты здесь хозяйка. Таковы последствия дурного воспитания в полудиких колониях. Дженни на миг задумалась: неужели лорд Томас решил бросить девушку, и если да, то как это воспримет Каролина? Наверное, будут истерики, но тут помогут хорошая оплеуха и пузырек с нюхательной солью.
Взгляд миссис Честертон холодно скользнул по лицу девушки и сразу потеплел, остановившись на Элис Лафем, такой милой, покладистой. Откуда ей было знать, что милая Элис под столом ударила ногой Полли Моффат, чтобы та говорила потише. А Полли тем временем шептала:
— Интересно, госпожа Беллами знает о Каролине?
Реба нахмурилась. Она резала пирог и болтала о модных куклах, полученных ее портным из Парижа. Но Каролина молча сидела рядом с подругой, уставившись в свою тарелку. Жизнь кончена.
Томас солгал, он вернулся из Кента, чтобы волочиться за известной актрисой, и забыл о прежней любви… Девушке казалось, что она уже стонет, рвет на себе волосы, как брошенные герцогини в пьесах. Каролина вдруг похолодела, вспомнив слова Томаса, когда женщина в карете назвала его убийцей.
Он сказал: «Ее младшая сестра утонула в Темзе, но меня в то время даже не было в городе», а потом добавил, что отправил ее в своем экипаже к родителям, но она расстроилась, выскочила из кареты и бросилась с моста в воду, кучер даже не успел остановить ее. Значит, он лгал уже тогда, не заботясь о правдоподобии! А она, дурочка, на всякое его слово лишь с готовностью кивала головой. Она верила ему! Каролина покраснела от стыда и гнева.
Когда все поднялись из-за стола и пошли наверх, маленькая Клеменси, обиженная на недоверие Каролины и надменность Ребы, подскочила к ним, чтобы нанести последний удар: