Книга Слишком много тайн - Патриция Поттер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только то, что вас усыновили.
— Я еще и индеец-полукровка, — добавил Росс. — И родной сын приемного отца. Другими словами, незаконнорожденный. Думаю, не каждая добропорядочная семья типа Клементсов мечтает о таком подарке.
Он не отрываясь смотрел на нее, ожидая ее реакции. Джесси не отвела взгляда.
— По крайней мере вы знаете, кто вы.
— О да, — с горечью сказал Росс.
— Вы управляете ранчо.
— Лишь потому, что больше никто не захотел этим заниматься. Вы можете представить себе, чтобы конгрессмен вычищал конюшни?
— А вы это делаете?
— Когда не хватает работников, как, например, сейчас.
— Когда-то мне нравилось чистить стойла, — сказала она. И это было действительно так. Среди лошадей она чувствовала себя как дома. Ей нравилось слушать их фырканье или ощущать шершавый язык, исследующий ее ладонь в поисках лакомого кусочка — сахара или морковки. Поскольку они с отцом часто переезжали, у нее не было времени завести друзей, поэтому Джесси проводила время в обществе животных.
— Я это запомню, — негромко сказал он, усмехнувшись.
Чтобы посмотреть на него, ей пришлось приподнять голову. Она была высокой, но в Россе было больше шести футов. Ее взгляд явно смутил его. Он отвернулся.
— Хотите посмотреть остальных?
— Очень.
— Каких лошадей тренировал ваш отец?
Вопрос удивил ее. Казалось, другие знают о ней больше, чем она сама.
— Породистых скакунов.
— Наши лошади совсем другие. Это лошади для коротких дистанций, их разводят для воспроизводства и езды в упряжке. Их движения резки и порывисты. С ними всегда нужно быть начеку.
— Они красивые.
Гордость за питомцев смягчила заостренные черты его лица.
— Мы постепенно завоевываем репутацию. Через несколько лет… — Оборвав себя, он двинулся по проходу между стойлами, называя имена, иногда протягивая руку и поглаживая по холеной гриве своих любимцев. Затем пошли ряды больших стойл, где жили кобылы с жеребятами. — Этот малыш будет лучшим в конюшне, — сказал Росс.
Джесси прикусила губу. Ей казалось, что сейчас она увидит отца, ласково разговаривающего с лошадью. Она отвернулась. Проклятие. Прошло десять лет, а у нее такое чувство, будто все случилось вчера, такими яркими были воспоминания.
Когда Росс разговаривал с лошадьми, его глаза были полны нежности и заботы, но они становились холодными, когда он поворачивался к ней. Джесси чувствовала себя лишней, но не хотела уходить. Росс ничего не ждал от нее, в отличие от остальных членов семьи. Здесь она не ощущала ни настороженных взглядов за спиной, ни скрытого соперничества. Здесь она чувствовала себя дома.
— Вам лучше вернуться, — сказал Росс. — Иначе вас начнут разыскивать.
— Почему?
Его глаза сузились:
— Вы действительно не знаете?
— Не знаю чего?
— Будь проклят Алекс.
— Почему?
Росс пожал плечами:
— Он любит играть в игры.
— Тогда расскажите мне вы.
— Это не мое дело.
— Потому что чувствуете себя чужим?
— Разве я говорил это?
— Это чувствуется. Иначе почему вы рассказали о себе?
Он вновь пожал плечами.
— Вы и так скоро узнаете. Просто это один из семейных секретов. Я подумал, что вам следует его знать.
— Это предупреждение?
— Возможно.
— Вы как Мышонок.
Его брови сошлись на переносице.
— Мышонок?
— Из «Алисы в Стране чудес». Он не рассказывает до конца. Он лишь… намекает.
— Я никогда не читал эту книгу.
— Тогда понятно.
— Что понятно?
— Почему у вас такой угрюмый вид.
— Я не вижу связи.
— Прочтите книгу, — посоветовала Джесси. — Вам стоит научиться уважать абсурд. Иногда это необходимо, чтобы выжить. — Незаметно для себя самой она слишком разоткровенничалась с Россом. — Честно говоря, единственный способ для меня запомнить всех членов семьи — наделить их чертами персонажей Страны чудес.
— А я, значит, Мышонок? — скептически спросил Росс. — Благодарю за лестное сравнение.
— Это лучше, чем Твидлди и Твидлдум, — усмехнулась она. — Или Хампти Дампти.
— О них я слышал, — откликнулся Росс. — И кто же, по-вашему, Твидлди и Твидлдум?
— А вы не догадываетесь?
— У меня нет ключа к вашим рассуждениям.
— Близнецы.
— А Хампти Дампти?
— Не думаю, что мне следует говорить, — покачала головой Джесси.
Росс не стал настаивать.
— Так вы считаете «Сансет» Страной чудес?
— Для меня так и есть.
Его взгляд по-прежнему изучающе скользил по ней, но теперь в нем появились искорки интереса.
— Думаю, мне стоит прочесть эту книгу. Я не много читал в детстве.
Она обернулась. В Россе чувствовалась сила, привлекавшая ее гораздо больше, чем внешний лоск Алекса. Впервые встретив его, она словно почувствовала разряд тока. Она и сейчас чувствовала тепло от его присутствия, но это было не яростное пламя, а ровный ясный свет. Даже с Миллсом она не испытывала подобного.
Джесси одернула себя. Это же смешно. Она помнила соблазнительные взгляды, которые Эйприл посылала Россу.
Как могла она соперничать с самим совершенством?
— Сколько еще секретов хранится в семье? — спросила она после короткой паузы и сразу же отругала себя за неуместный вопрос. Она всегда считала свою жизнь обычной, теперь же она была окружена тайнами.
Росс пожал плечами.
— Возможно, не больше, чем в других семьях.
— Я мало что знаю о семьях.
Он придвинулся ближе к ней. Джесси уловила аромат лосьона после бритья и кожи. Он, казалось, излучал тепло и уверенность, которой ей так не хватало. Его близость обострила все ее чувства.
— Кажется, у вас есть все шансы узнать по крайней мере об одной, — сказал Росс. Его голос, как она заметила раньше, был глубоким, и создавалось впечатление, что он лениво растягивает слова. Но общение с ним не отличалось такой легкостью, как с Алексом. Ей нужно было вытягивать каждое слово.
— Стоит ли?
— Жалеете, что приехали? — Он ответил вопросом на вопрос, и это сбивало Джесси с толку…
Наверное, она кажется ему трусихой.
— Нет, не жалею.