Книга Сведи меня с ума - Джулия Ортолон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Две сотни долларов?!
— Две сотни за пятьдесят билетов. — Шериф широко улыбался. — Наличные деньги или чек — все годится. Конечно, это с налоговыми расходами.
В какой-то миг Брент готов был посоветовать шерифу Буббе Бейнзу запихнуть свои лотерейные билеты куда следует. Но злить шерифа графства? Не слишком мудрый ход. По крайней мере это не штраф за превышение скорости, это спасет его от гораздо большего. Да и репутация Лоры останется целой и невредимой. Страшно сказать, что случилось бы, если бы новости разлетелись по каналам. Он почти явственно слышал сообщение телестудии-конкурента: «Ведущий новостей Брент Майклз оштрафован за опрометчивый поступок на месте происшествия».
Брент сердито выдернул из бумажника четыре купюры по пятьдесят долларов. Из-за Лоры ему стоило бы поблагодарить шерифа за его лояльность, но Брент не мог рассыпаться в благодарности.
— Ну вот и хорошо, ну вот и порядок, — проговорил шериф Бейнз, когда Брент вручил ему наличные. — От собственного имени и от имени мальчиков я благодарю тебя за твое великодушие.
— Не стоит, — проворчал Брент, принимая пачку лотерейных билетов.
Шериф уже собрался уходить, но вдруг повернулся к Бренту. Теперь его лицо было серьезным.
— Ты знаешь, стыдно за милую Лору.
— О чем вы, шериф? — Брент нахмурился.
— Ты ведь знаешь, как люди падки на всякое такое. Стоит им попасться на язык, как они обсосут сплетню до самой кости. Я обычно не обращаю на это внимания, но мне больно видеть, когда люди болтают всякую ерунду про дочку доктора Моргана. — Шериф впился взглядом в Брента. — Я могу только надеяться, что, как только все утихнет, ничего подобного больше не произойдет.
Брент разозлился на шерифа, на весь город и на самого себя.
— Я ручаюсь, ничего подобного больше не произойдет.
Бейнз пристально посмотрел на него и потом кивнул.
— Я надеюсь, это любому мужчине под силу. — Он снова пошел, но обернулся опять. — Да, и еще один момент, я выслежу другого водителя на желтом кабриолете. Он когда-нибудь приедет в мое графство и превысит скорость, и вот тогда мне придется отбуксировать его в уютное местечко. Там ему будет непросто отвертеться. Даже такой знаменитости, как ты, если она на меня нарвется.
— Все понятно, сэр. Четко и ясно.
На лице шерифа Бейнза снова заиграла усмешка.
— Пожалуй, я поеду. — Он снова заколебался. — И еще одна вещь.
«Что еще?» — подумал Брент.
— Да, сэр?
— Загляни-ка под капот, прежде чем заведешь этот потрясающий движок. На мой взгляд, у тебя подтекает масло.
Брент посмотрел на асфальт под машиной и увидел огромное масляное пятно. Неужели шериф разбил машину? Нет, Бейнз на это не пойдет, а вот Джимми Джо мог бы. Он нагнулся ниже, чтобы рассмотреть как следует. Маленькое отверстие в центре огромной вмятины в радиаторе.
— Проклятие!
— Ты нашел причину? — спросил шериф.
— Я пробил дыру в масляном радиаторе.
— Интересно, как такое могло произойти, если ты ехал по хорошей дороге?
Брент хмуро посмотрел на шерифа, который прекрасно знал, как и где это случилось. Брент пробил дырку, когда съехал с дороги, удирая от него.
— М-м… — Шериф Бейнз покачал головой. — Не зря моя мама всегда говорила, что так или иначе человек расплачивается за свои ошибки. — Бросив на прощание эту жемчужину мудрости, шериф отправился восвояси.
Брент нагнулся к самой земле. Глядя на масляный круг, он подумал: «Моя машина. Как я мог такое сотворить с моим любимым прекрасным автомобилем?»
В перерыве между разговорами с водителем аварийной машины и механиком гаража, ни один из которых, казалось, понятия не имел, что с его машиной надо обращаться почтительно и уважительно, Брент записал на пленку несколько кусков сюжета. Он сделал это на площади возле здания суда.
Отрывки из тех интервью должны стать рекламой дня — за вычетом неуклюжих вопросов его собственных интервьюеров, которые спрашивали о Лоре Бет и о гонках прошлым вечером. Конечно, теперь даже его коллеги на станции узнают о той гонке, они ведь редактируют его пленки.
Черт побери, как он собирался притвориться, будто вчерашнего вечера вообще не было, если каждый человек в пределах трех округов слышал о том, что вчера произошло?
К концу полудня Брент попытался сосредоточиться. Он стоял на самом верху холма, откуда был виден парк, и решил придумать некоторое подобие истории прежде, чем камера начнет крутиться. Пятнадцать минут он мучился, но все еще не придумал вступления.
— Эй, Майклз! — Оператор Джордж, молодой парнишка с камерой, окликнул его. — Мисс Розенстейн просила проверить микрофон.
Брент оторвался от своих записей, чтобы приспособить микрофон к уху. Похожая штуковина висела и на ухе оператора, но они настроены на разные частоты, позволяя режиссеру говорить с ними вместе или с каждым отдельно.
— Майклз? Ты на месте? — Скрипучий голос Конни влез в ухо Брента.
— Так точно, — ответил он.
Когда Конни отключилась, чтобы поговорить с оператором, взгляд Брента прошелся по городскому парку и устремился к клубу. Он разглядел через окно Лору. Она что-то делала на кухне. Она была там же и полчаса назад, когда он пришел в парк. Его первым желанием было пойти прямо к ней и спросить, как она отбивается от сплетников. Но он боялся, что если попробует приблизиться к ней, то город замрет и все взоры немедленно повернутся в их сторону.
Господи, как он ненавидит этот городишко! Он ненавидит его сейчас так же неистово, как и четырнадцать лет назад. Ему жаль, что он не может поступить так, как тогда: сесть в машину и уехать отсюда, не оглядываясь назад. Но его машина стоит в гараже, как заложница, а кучка идиотов уверяет его, что на ремонт машины нужна по крайней мере неделя, а то и две.
— Майклз, — голос Конни снова возник у него в ухе. — Дай-ка мне пробежаться по твоим репликам.
Как будто у него они есть. Решив импровизировать, Брент поднял микрофон так, чтобы его могли слышать Конни в студии и оператор, стоявший неподалеку.
— Хорошо, Джордж, давай на меня, когда я скажу: «В те ужасные дни после падения Аламо техасская милиция спасалась бегством в безопасную Луизиану, а отряды Санта-Аны наступали ей на пятки. Прямо на пути обеих армий лежал пограничный городок Бисон-Ферри». На этом месте отступи и возьми влево от меня, покажи толпу, сидящую на склоне. Когда я стану говорить о событиях того времени, которые ежегодно горожане воспроизводят на этом празднике, наедешь на хижину у подножия холма.
— Ты имеешь в виду груду бревен, которую они только что полили керосином? — спросил Джордж, приникнув одним глазом к видоискателю.
Брент сердито посмотрел на него. Ему только этого не хватало, оператора с чувством юмора.