Книга Мертвый спасатель - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он улыбнулся и закинул полотенце на плечо.
— Как здорово, что ты пришла в себя, Линдси, то есть Марисса.
Спенсер посмотрел на меня снизу вверх.
— Может быть, тебя проводить? — спросил он заботливо. — Как ты себя чувствуешь?
— Нормально. Сейчас позвоню домой и лягу спать. Спасибо, Спенсер.
Ребята скрылись за дверью, а я отправилась в кабинет Пита такая взволнованная, что не могла ясно мыслить. Что сказать маме с папой? Как объяснить им все случившееся? Я догадывалась, что мама зальется счастливыми слезами и не сможет вымолвить ни слова. А что скажет папа? Внутренне содрогаясь, подумала о том, что меня, наверное, считают погибшей. Ушла из дома две недели назад и даже не оставила записки, потому что понятия не имела о том, куда направляюсь. Я почувствовала острую жалость к родителям. Как же можно было причинить им столько боли?
С колотящимся сердцем открыла дверь в кабинет Пита и включила свет. Затем подошла к столу и взялась за телефон. Но прежде чем успела поднять трубку, в коридоре раздались шаги. Обернувшись, я увидела Спенсера, стоящего в дверях.
— Как ты себя чувствуешь, Марисса? — спросил он. — Наверное, рассказ отнял у тебя много сил? Хотел узнать, не нужна ли тебе помощь.
— Спасибо, — ответила я, вымучено улыбаясь, — у меня все нормально. Правда. Просто размышляю, сказать ли родителям…
Внезапный звонок не дал мне закончить фразу. От неожиданности я вскрикнула.
— Кто бы это мог быть в первом часу ночи? — произнес Спенсер, входя в кабинет.
Подняв трубку, я услышала женский голос и сразу поняла, что звонившая убита горем.
— Это «Кантри-клуб северного побережья»? — спросила она.
На телефоне была нажата кнопка громкой связи, поэтому Спенсер тоже все слышал.
— Да, вы попали по адресу, — ответила я.
— Это миссис Браун, — сказала женщина. — Извините, что звоню так поздно. Но вы, наверное, беспокоитесь, потому что мой сын Спенсер не приступил к работе спасателя.
Марисса
— Как?! — воскликнула я удивленно.
Из-за громкой связи дрожащий голос женщины казался еще более высоким.
— Это так ужасно, — выдавила она.
— Не понимаю. Вы говорите, что Спенсер…
— Его убили! — произнесла миссис Браун сквозь рыдания. — Он уже давно должен был приехать в клуб. Я… я понимаю, что звоню поздно, но мне нужно что-нибудь делать.
Последовала долгая пауза. Я слышала ее частое дыхание. Она постаралась успокоиться и наконец смогла продолжить:
— Я настолько потрясена. Врачи пытаются помочь мне, но я потеряла чувство времени и не пойму, день сейчас или ночь.
— Ничего-ничего, вас можно понять. Но…
— У меня такое горе, — почти что вскрикнула она. — Спенсер, мой мальчик, мертв. Я подумала, что должна предупредить вас. Он был хорошим мальчиком и стал бы отличным спасателем. Он…
Ее голос потонул в громких рыданиях, и линия разъединилась. Я тупо уставилась на телефон в полной растерянности. Потом обернулась к двери.
— Спенсер, что все это значит?
Но его уже не было.
— Спенсер! — Я выглянула в коридор. И услышала шаги. Бег. В конце коридора за угол метнулась тень. — Спенсер!
Я кинулась за ним. В ушах звучали леденящие кровь всхлипывания женщины. Что же это значит? Почему она сказала, что Спенсер мертв?
Тяжело дыша, свернула за угол. Никого. Передо мной была стеклянная дверь, ведущая к бассейну. Он побежал туда? Открыв дверь, я вышла на улицу. Воздух оказался жарким и неподвижным. В бассейне было пусто, вода сверкала в свете прожекторов, все спасатели уже спали.
— Спенсер! — позвала я громким шепотом. — Спенсер!
Звуки поплыли над землей в жарком и тяжелом ночном воздухе. Оглядываясь и моргая от яркого света, я сделала несколько неуверенных шагов к бассейну. И тут на тропинку легла тень Спенсера. Он загородил мне путь, пронзая взглядом. Его лицо было суровым, челюсть беспокойно двигалась.
— Спенсер, о чем говорила эта женщина? — выпалила я. — Почему она сказала, что ты мертв?
— Спенсер должен был умереть, — ответил парень тихо, настолько тихо, что слова едва долетели до меня. — Мне нужно было стать спасателем. Ради Терри. Спенсер умер, и я приехал вместо него.
Он сделал шаг вперед, и его тень упала на меня.
— А теперь, Марисса, ты тоже должна умереть.
Марисса
Я ничего не понимала.
— Ты… ты собираешься убить меня?! — вскрикнула я, скорее от неверия, чем от страха.
Парень не сводил с меня своих темных немигающих глаз.
— Мне придется тебя убить, Марисса. — Его голос звучал ровно и спокойно. — Ты знаешь слишком много. Все равно настала твоя очередь. Я уже сделал выбор, и ты должна была стать следующей.
— Ты… ты убил Кэсси и Пага? — произнесла я, отступая назад и наткнувшись на ограду.
Меня окатила волна страха. Только теперь я осознала, какой подвергаюсь опасности. Он кивнул.
— Вот видишь. Ты уже знаешь слишком много, — сказал парень все так же спокойно. — А скоро к тебе должна вернуться вся память, и ты вспомнишь, кто я такой.
И стоило ему произнести эти слова, как я действительно вспомнила. Как будто отдернули завесу. Растаяла черная тень, застилавшая мои глаза. Да, я его помнила. Джек Маузер по прозвищу Маус, то есть Мышонок.
— Ты… ты был здесь в позапрошлом году, — произнесла я, глядя на него и чувствуя, что помню все, помню совершенно отчетливо. — Ты был здесь в позапрошлом году, Джек, но не работал спасателем.
— Верно, Марисса. — На его лице появилась странная горькая улыбка. — Мы с Терри работали на кухне и хотели стать спасателями. Боже, как мы хотели стать спасателями!
Горькая улыбка превратилась в гримасу.
— Но всего лишь прислуживали на кухне.
— И мы не давали вам проходу, — вспомнила я, — потешались над вами. Тебе и Терри не терпелось стать спасателями, и мы заставили вас думать…
— Вы понапрасну обнадежили нас, — сказал он неожиданно злым голосом. — Сказали, что можете аттестовать, помнишь? Помнишь, что заставили нас делать?
Да, я помнила. Мы поступили с ними не слишком красиво, но тогда это казалось нам забавным.
— Вы заставляли нас нырять по двадцать раз каждую ночь, помнишь? — продолжал Мышонок со злостью. — Заставляли сидеть под водой до тех пор, пока мы чуть не захлебнулись. Заставляли бегать в шлепанцах по пятьдесят кругов вокруг бассейна.
Да, все это я помнила.