Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Тайный час - Скотт Вестерфельд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайный час - Скотт Вестерфельд

322
0
Читать книгу Тайный час - Скотт Вестерфельд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 68
Перейти на страницу:

— Нет…

Бет наклонилась, взяла тарелку Джессики, положила ее поверхсвоей и, позвякивая посудой, удалилась в направлении кухни.

Джессика и ее отец изумленно переглянулись.

Отец улыбнулся.

— Похоже, иногда полезно вести себя по-уродски, —заметил он.

Час спустя отец решил сыграть роль «мистера Ответственность»Он встал, потянулся и выключил у телевизора звук.

— Ну, девчонки, вы у нас сегодня заканчиваетераспаковывать свои вещички, да?

— Конечно, пап, — откликнулась Бет. — У насцелый день на это.

— До возвращения мамы надо как следуетпотрудиться, — заметил отец.

— Вот только, — отозвалась Джессика, — мнеобязательно надо сходить в городской музей. Музей Кловис или еще как-то.Домашнее задание.

— Уже начали задавать на дом? — удивилсяотец. — В наше время на первой неделе занятий ничего не задавали. Сначаламожно было валять дурака, «оттягиваться», как вы нынче говорите, а уж потомпостепенно надо было включаться в работу.

— Для тебя в этом смысле не больно-то много изменилось,пап? — осведомилась Бет.

Отец беспомощно вздохнул, что было для него внове. Теперь онс Бет в перепалки не вступал.

Джессика так вообще пропустила насмешку сестры мимо ушей.

— В общем, пап, это не так уж далеко. Пожалуй, скатаюсьтуда на велике.

Дома и улицы, которые Джессика видела ночью, остались насвоих местах, она узнавала их и при свете дня. Она взглянула на наручные часы.До встречи в музее Кловис оставался еще целый час, так что опоздать ей негрозило.

В голове у Джессики вертелось множество вопросов. Чтопредставляют собой ползучки и темняки, откуда они взялись? Как Десс удалось такнапугать гигантскую пантеру колпаком от автомобильного колеса? Почему доприезда в Биксби она никогда не видела времени синевы? И откуда про все этознали Рекс и его подружки?

Джессика медленно крутила педали. Она ехала по маршрутусвоей вчерашней ночной прогулки. Путь от дома до того места, где она впервыеувидела пантеру, запомнился ей хуже всего. Она шла за кошкой-ползучкой вмечтательной задумчивости и мало на что обращала внимание. Но отыскать уголулиц Керр и Дивижн она смогла довольно легко, а уж там без труда нашла томесто, где стояла замершая на ходу машина.

Естественно, теперь ее там не было. Джессика попробоваласебе представить, как машина вдруг пришла в движение в то самое мгновение,когда закончился потайной час, и женщина, сидевшая за рулем, продолжила свойпуть как ни в чем не бывало. На улице не осталось никаких следов вчерашнихпроисшествий. Не было тут закопченного автомобильного колпака. Ничто ненапоминало о том, что всего одиннадцать часов назад тут состоялась схватка.

От этого места Джессика легко нашла обратную дорогу. Онаслишком хорошо запомнила, каким путем убегала от следующей за ней по пятампантеры. Она разыскала узкий проулок, и он привел ее к забору, окружавшемузадний двор, через который она перелезала, спасаясь бегством. Днем Джессике и вголову бы не пришло перелезать через такой высоченный забор, а от мысли о том,чтобы оказаться посреди высокой травы, ей до сих пор становилось не по себе. Вобщем, она объехала забор и подкатила к дому с улицы.

Старая ива царила в этом квартале. Словно громадный зонтик,она закрывала дом и двор от солнца. Джессика остановила велосипед, слезла снего и, шагая по неухоженной лужайке, подошла вместе с ним к дереву. Как нигуста была отбрасываемая кроной ивы тень, девочка сумела разглядеть на стволетри глубокие свежие царапины — следы когтей гигантской пантеры.

Она робко провела по одной из этих царапин кончиком пальца,и по коже у нее побежали мурашки. Царапина оказалась глубиной больше дюйма, ашириной — с большой палец на руке Джессики. А когда она отняла руку отцарапины, рука оказалась липкой. Девочка растерла древесный сок между пальцамии поняла, что кровь вместо нее пролило дерево.

— Прости, пожалуйста, — тихо сказала она иве.

— Эй!

Джессика вздрогнула и обернулась в ту сторону, откудадонесся голос.

— Что это ты делаешь на моей лужайке? Она разгляделалицо в окне обшарпанного дома. Человека было еле видно за москитной сеткой,озаренной ярким солнцем.

— Простите, — крикнула Джессика. — Я простосмотрела на ваше дерево.

«Между прочим, — мысленно сказала себе Джессика, —это очень и очень глупо».

Она вывела свой велосипед на улицу, села на него и, прикрывглаза ладонью, оглянулась. Лицо в окне исчезло, но зато Джессика заметила натабличке рядом с дверью тринадцатилучевую звезду. Десс была права: такие звездыв Биксби встречались повсюду.

Из дома вышла старушка в тоненькой ночной сорочке, ответерка прилипавшей к ее худому телу. Она что-то прижимала к груди — какой-тотонкий продолговатый предмет, сверкающий в лучах солнца.

— Убирайся от моего дома! — прокричала женщина.Голос у нее был удивительно зычный для такой сухонькой бабули.

— Да, простите.

Джессика заработала педалями.

— И ночью тоже не вздумай заявиться! — прозвучалоей вслед.

«Ночью?» — в полном изумлении думала Джессика, удаляясь отдома старушки. Что имела в виду эта странная женщина?

Джессика покачала головой и посмотрела на часы. Отметины надереве подтверждали: тайный час существовал на самом деле. Придется смириться смыслью о том, что нечто действительно пыталось убить ее прошедшей ночью. Инеобходимо узнать, как защищаться — причем срочно, пока снова не наступиловремя синевы.

Джессика торопливо поехала к центру города.

Она терпеть не могла опаздывать.

11:51 Наконечники стрел

Чем ближе к центру Биксби, тем медленнее ехала машина. Рекспосмотрел на Мелиссу; судорожно сжавшую руками руль.

— Все в порядке, Ковбойша, — негромко произнес они постарался думать о чем-нибудь тихом и спокойном, надеясь, что это поможетего подруге.

Центр города в Биксби был не настоящий — не такой, как, кпримеру, в Талсе или в Далласе. Здесь центр представлял собой горстку пяти-ишестиэтажных построек, среди которых были дом городского совета, библиотека ипарочка офисных зданий. По субботам тут никто не работал. Немногочисленныхпосетителей можно было увидеть в дорогих магазинах на главной улице, иногдавыстраивались очереди за билетами на первые показы новых фильмов в кинотеатре.Кинотеатр был старый, его построили еще, в пятидесятые годы и недавноотреставрировали. Так что людей на здешних улицах было совсем немного.

Однако многолюдным был центр Биксби или нет, он располагалсяв самой середине города, и от этой середины застройка распространяласьконцентрическими кольцами. Так что, чем ближе к центру, тем сильнее возрасталаплотность населения. Для Мелиссы это было не так страшно, как в школе, но всеже ей всегда нужно было с минуту привыкать, приспособиться к лишнему грузутакого множества чужих разумов.

1 ... 23 24 25 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайный час - Скотт Вестерфельд"