Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Поворот дороги - Дебби Макомбер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поворот дороги - Дебби Макомбер

207
0
Читать книгу Поворот дороги - Дебби Макомбер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 89
Перейти на страницу:

— Клянусь! — воскликнула девушка, вставая в полный рост и прикладывая руку к груди.

— Ну идите же! — позвала Бетани. — Водичка чудесная.

Руфь сняла одежду, сложив ее аккуратной стопочкой. Затем без колебаний вошла в воду. В отличие от Бетани и Энни, которые некоторое время привыкали к холоду, она сразу же нырнула. Бетани с удивлением подумала о том, что ее свекровь, возможно, стесняется своего тела.

Втроем они резвились, плескались и ныряли, как расшалившиеся дети. Бетани уже и забыла, когда в последний раз купалась в озере. Она так радовалась этому событию, что не сразу услышала шум, привлекший внимание Энни и Руфи, которые уже поднялись на ноги и теперь стояли, не двигаясь.

Развернувшись, Бетани была оглушена ревом приближающихся к ним мотоциклов.

— Мам, — произнесла Энни, сжимая ее ладонь, — я вспомнила, от кого слышала об этом озере. От байкеров, что заезжали в кафе.

Глава 9

Мотоциклисты подъехали к самой кромке воды и, заглушив двигатели, выстроились в линию.

Дрожащая Бетани плотнее прижалась к Энни и Руфи. Ни одна из них толком не понимала, что делать и как себя вести. Вода в озере из приятной внезапно превратилась в ледяную. Женщины скрестили руки на груди в слабой попытке прикрыться.

— Разве Робин не предупреждала нас о том, что что-то подобное может случиться? — застонала Руфь. — Мы пропали.

— Только через мой труп, — сквозь зубы процедила Бетани.

— Знаете, чего я боюсь? — пробормотала пожилая дама. — Как мне потом объяснить все это Гранту? Я во всем виновата.

— Никто ни в чем не виноват, — возразила Бетани. Она не собиралась позволять байкерам запугать себя или свою семью. Расправив плечи, она направилась к берегу, разбрызгивая вокруг себя воду.

Энни хотела было схватить ее за руку:

— Мам, что ты делаешь?

— Собираюсь попросить их о помощи, — ответила та, надеясь, что если она уважительно отнесется к незваным гостям, то и они поведут себя схожим образом.

— Мам! — жалобно закричала девушка, когда Бетани высвободилась из ее хватки.

Она шла вперед с гордо поднятой головой, игнорируя мольбы Руфи и Энни и улюлюканья байкеров. Она отлично понимала, что намокшее нижнее белье ничего не скрывает. Подхватив свои брюки-капри, она попыталась надеть их, но из-за того, что кожа ее была мокрой, ткань прилипла к ноге, и она потеряла равновесие. Бетани непременно упала бы, не подхвати ее один из байкеров.

— Благодарю, — выдохнула она.

Мужчина снял шлем.

Бетани часто заморгала. Этого человека она обслуживала в кафе менее суток назад. Образ его запечатлелся в ее памяти. Макс. Взгляды их встретились снова, но прочесть выражение его темных глаз Бетани не смогла.

Следующим шлем снял Рустер, за ним Вилли и Скунс, если она правильно запомнила имена.

Бетани с трудом оделась, неуютно чувствуя себя в мокром белье.

Энни тоже выбралась на берег и быстро облачилась в топик и шорты. Одна лишь Руфь продолжала оставаться в озере. Она погрузилась в воду так, что над поверхностью виднелась только ее голова, и, проявляя редкостное упрямство, наотрез отказывалась выходить.

— Бабушка, все в порядке, — уверяла ее Энни. — Выходи. Эти парни нам знакомы.

— Я останусь здесь до тех пор, пока эти… эти мужчины не перестанут пялиться на меня и не отвернутся.

Запрокинув голову, Рустер захохотал:

— Не думаю, что у тебя есть что-то, чего я не видел, бабуля.

— Ну-ка, отвернитесь все, живо! — рявкнула Руфь. — Нечего проявлять нездоровое любопытство.

К вящему изумлению Бетани, байкеры сделали, что им было велено.

— Нам требуется помощь. Машина не заводится, — сказала Бетани, частично чтобы отвлечь внимание мужчин, а частично чтобы заручиться их поддержкой.

— Двигатель глохнет, — добавила Энни.

— Раньше мы уже сталкивались с этой проблемой, — продолжала Бетани, ведя байкеров к машине. — Автомобиль сравнительно новый, и я удивлена, что у нас с ним возникли трудности.

— Ну, я в машинах толком не разбираюсь, — пожав плечами, произнес тот, кого звали Вилли. — Вот мотоцикл могу с завязанными глазами починить, а машины ставят меня в тупик.

— И меня тоже, — подтвердил Скунс.

Рустер и Макс переглянулись.

— Дайте-ка мне взглянуть, в чем дело, — произнес пожилой байкер.

Бетани не сразу удалось открыть капот.

— Как я уже говорила, машину мы взяли в аренду… В противном случае были бы более осведомлены о ее капризах.

Едва ей удалось поднять крышку капота, Макс и Рустер склонились над двигателем и быстро обнаружили неполадку, объяснив женщине, что барахлит карбюратор.

— Вас нужно отгонять на буксире, — сообщил Рустер. — Вот мотоцикл бы вам любой из нас починил в мгновение ока, а с автомобилем дело обстоит гораздо сложнее.

— Здесь нет сотовой связи, — сказала Энни. — Если бы мы могли, то давно вызвали бы помощь.

— На мотоциклах кто-нибудь из вас ездить умеет? — поинтересовался Вилли.

— Нет… боюсь, что нет, — ответила Бетани за всех троих.

— Тогда кому-то из нас придется отвезти одну из вас в Веллс.

— Погодите-ка минутку, — провозгласила Руфь, предупредительно поднимая указательный палец. Она надела кофту задом наперед, но у Бетани не хватило мужества сообщить ей об этом. — Нам нужно сначала посовещаться. — Пожилая дама отвела внучку и невестку в сторонку, и они встали в кружок. Бросив взгляд через плечо, Руфь заговорила чуть слышно: — Не нравится мне эта затея.

— Но, бабушка, что еще нам остается делать? — возразила Энни.

— Ты и правда считаешь, что этим людям можно доверять? — скептически произнесла Руфь и поджала губы. — Они… отбросы общества. — Она нахмурилась.

При нормальных обстоятельствах Бетани бы с ней согласилась, но сейчас иного выхода у них не было.

— У вас есть идеи получше? — спросила она.

— Можем оставаться на месте и действовать согласно первоначальному плану, — предложила Энни. — Только…

— Только — что? — прошептала Руфь.

— Ну, я слышала их разговоры в кафе вчера… Боюсь, у байкеров тут постоянное место сборищ. По крайней мере, этих парней мы уже встречали прежде, и, хотя они выглядят устрашающе, мне они кажутся вполне достойными людьми.

Пожилая дама покачала головой:

— Мне все равно это не нравится.

— Я поеду, — вызвалась Бетани.

— Нет, — запротестовала Руфь. — Если кто и поедет, так это я.

— Но тебе придется сидеть на заднем сиденье мотоцикла, — напомнила свекрови Бетани.

1 ... 23 24 25 ... 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Поворот дороги - Дебби Макомбер"