Книга Глубокая страсть - Дженнифер Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давайте нырять, — дал указание Джек со своим обычным энтузиазмом.
Вики надела маску и последовала за ним. Теплая вода сомкнулась у них над головами, заглушив шум вертолетных лопастей.
— Вики стоит выйти в эфир.
Команда сидела за старинным дубовым столом в гостиной Джека. Они снова и снова возвращались к прошлому вечеру, когда получили огромное количество телефонных сообщений от различных местных и международных СМИ, каждое из которых хотело первым опубликовать сенсационное сообщение об их открытии.
Вики и Джек провели еще одну ночь в разных постелях. Отстраненность Джека ранила так сильно, что это ошеломило ее. И все же ей приходилось надевать маску равнодушия и делать вид, что все в порядке.
— Нет, серьезно, я же почти ничего не знаю об истории судна и методах исследования, которые вы используете. Гораздо лучше, если кто-то другой будет говорить.
— Я расскажу. — Джек нахмурился, глядя на карты, которые только что распечатал.
Вики совершенно не умела их читать. Набор цифр обладал куда меньшим смыслом, чем римский числовой код, который она разгадала.
— И я согласен, что именно Вики должна выступить на камеру. Ведь это она решила ребус, над которым Драмонды ломали голову несколько столетий.
Что-то подсказывало Вики, что выход в эфир — не очень хорошая идея. А если какой-нибудь особо ушлый репортер начнет копаться в ее прошлом и вытащит на свет божий правду о финансовых проблемах ее отца? Просто чудо, что эта информация до сих пор не попала на первые полосы.
— Если рассказать журналистам о карте сокровищ, они захотят приехать в дом и сделать снимки. Может, лучше сказать, что вы копали рядом и наткнулись на место кораблекрушения?
— Ни за что! — запротестовал Итан. — Карта — это же лучшая часть истории. Я так и вижу голливудскую экранизацию с Расселом Кроу в роли Джека и Деми Мур в роли Вики.
— Деми Мур? — возмутилась Вики. — Да она же больше чем на двадцать лет меня старше!
— И она все еще чертовски горячая штучка! — Джек хмыкнул. — Я бы не отказался сыграть самого себя, если она будет моей партнершей.
— Вперед! — Вики вздернула подбородок. — И если ты хочешь, чтобы репортеры расхаживали по твоему пиратскому острову, можешь разослать им приглашения.
— Хм… — Джек нахмурился. — Это идет вразрез с глубоко укоренившимся инстинктом Драмондов уединенности от посторонних глаз. С другой стороны, в отличие от моих предков, прятать мне особо нечего.
— Твой остров может стать туристическим местом. — Вики подняла одну бровь. — Появится туча отдыхающих, жаждущих увидеть знаменитое убежище Драмондов.
— А я могу организовать побочный бизнес, продавая футболки и фальшивые безделушки. — Джек откинулся в своем кресле и сцепил пальцы на затылке, давая Вики насладиться видом своих рельефных бицепсов.
Она едва не застонала. С его стороны было жестоко сначала приманить ее самым потрясающим сексом, а потом оставить изнемогать от неудовлетворенного желания. Нужно принять закон против таких танталовых мук.
— И магниты с изображением твоей обгоревшей на солнце физиономии.
— Эй, а мне нравится! — Его ухмылка стала еще шире. — Тогда встает вопрос: кого пригласить первым?
Вики хотелось вздохнуть и обхватить голову руками. Вместо этого она сохранила непроницаемое лицо.
— Как насчет того, чтобы начать с местной туристической группы, чтобы история началась отсюда?
Она надеялась, что к тому времени будет уже далеко отсюда, пока ситуация не вышла из-под контроля. Если она не найдет чашу к концу этой недели, придется уехать без нее. Они подняли со дна столько трофеев, что если фрагмент потира не окажется в одном из ящиков, стоящих вокруг дома и мастерской, то, видимо, он утерян навсегда.
А в связи с тем, что творилось вокруг, это уже не так сильно ее волновало. Должен быть другой способ добыть десять тысяч долларов. Теперь она жалела, что оказалась слишком гордой, чтобы попросить у Джека гонорар за свою работу или долю от выручки за сокровища.
— Ладно, мы появимся в эфире канала Дабл-ю-джи-икс. Однажды я был на глубоководной рыбалке с главой новостного департамента, и он показался мне порядочным парнем, — решил наконец Джек.
— Отлично. — Вики встала. — Если не возражаете, я пойду поработаю над очисткой новых артефактов.
Конечно, он предпочитает воспользоваться своими связями. Она не могла дождаться возвращения в свой привычный мир, где у нее были собственные деловые связи.
Джек чувствовал себя негодяем. Он причинял Вики боль. Она наконец сбросила свою защиту и упала в его объятия для того, чтобы он снова оттолкнул ее.
Если бы она только не сказала тогда, что всегда его любила! У него защемило в груди от одной только мысли об этом.
К счастью, у него не было достаточно большого количества времени, чтобы копаться в собственных недостатках, потому что члены команды телеканала уже высадились на берег, протянули провода вокруг его гостиной и установили прожекторы. Вики с головой погрузилась в работу. Несмотря на ее явное нежелание выступать на камеру, Джек заметил, что она принарядилась и наложила макияж. Он подозревал, что она ужасно обидится, если он не представит ее репортерам. И он не собирался так глупо подставляться. Черт возьми, она выглядела великолепно. Ее белая блузка была достаточно прозрачной, чтобы заставить мужчину покрыться испариной. Темные джинсы облегали ее стройные длинные ноги, и босоножки на высоком каблуке акцентировали на них внимание. Самая примитивная часть его мозга, а может, это был вовсе не мозг, побуждала его сомкнуть руки вокруг нее и уткнуться лицом в ее пахнущие цветочным шампунем локоны.
— Эй, Джек, ничего, если ребята немного поснимают твою яхту? — Дверь открылась, и в проеме появилась энергичная женщина-репортер.
— Э-э-э, да, конечно. — Он постарался снова сконцентрироваться на хаосе, царившем в его убежище.
В комнату вошли еще две молодые женщины и уставились на коробки с артефактами.
— Это вещи с корабля? — спросила рыжеволосая девушка и приподняла одну из пластиковых крышек.
— Да. — Вики поспешила закрыть крышку. — Их нельзя выставлять на воздух из-за опасности окисления. — Она строго посмотрела на девушку.
Джек едва не расхохотался. Вики в роли строгой училки — теперь он все понял. Он готов поклясться, что она станет требовательной матерью, ее дети будут иметь безупречные манеры, а однажды она разрешит им допоздна не ложиться спать и смотреть ужастики по телевизору.
— Джек, почему бы тебе не рассказать об окислении этим юным леди?
Он посмотрел на девушек и вдруг осознал, что сейчас думал о материнских качествах Вики. Видимо, он сошел с ума. Она всегда с уверенностью утверждала, что не хочет иметь детей, и у него не было причин ей не верить. Он перевел взгляд с одной девушки на другую. Они выглядели как студентки колледжа и, возможно, проходили практику. Похоже, Вики дразнила его ими, как наживкой, чтобы посмотреть, попадется ли он на крючок.