Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Сказки » Алиса в стране чудес - Льюис Кэрролл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Алиса в стране чудес - Льюис Кэрролл

408
0
Читать книгу Алиса в стране чудес - Льюис Кэрролл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 30
Перейти на страницу:

– Даже не слыхала! – сказала Алиса. – А чтоже это за танец?

– Слушай меня! – сказал Грифон. – Сначала вывыстраиваетесь в линию на пляже, у самого прибоя…

– Да что ты говоришь, любезный друг! – перебил егоДеликатес. – В две линии! – всхлипнул он. – Ведь там черепахи,лососи, тюлени и мало ли кто еще! Потом, предварительно расчистив в мореприличную площадку от медуз…

– Это обычно отнимает порядочно времени, – вставилГрифон.

– …делаете два шага вперед – авансе! – продолжалДеликатес.

– За кавалеров у всех Морские Раки, чаще всегоОмары! – крикнул Грифон.

– Это само собой понятно! – перехватилДеликатес. – Под руку с Омаром два шага вперед – поворот к визави.[20]

– Смена кава… Омаров – и два шага назад в прежнююпозицию! – не уступал Грифон.

– Ну, а затем, – опять начал Деликатес, – выбросаете…

– Омара! – завопил Грифон, изо всех силподпрыгнув. – …в море! Главное, как можно дальше! – пискнулДеликатес. – Сами кидаетесь за ним вплавь! – крикнул Грифон.

– Делаете в воде сальто-мортале! – еще громчекрикнул Деликатес и сам прошелся колесом.

– Опять меняетесь партне… Омарами! – во всю мочьзавопил Грифон. – Возвращаетесь на берег, и на этом первая фигуракончается, – неожиданно упавшим голосом закончил Деликатес.

И оба чудака, которые только что прыгали и вопили какбезумные, уселись и затихли, печально глядя на Алису.

– Наверно, это очень хороший танец, – нерешительносказала Алиса.

– Тебе хочется самой на него посмотреть, да? – снадеждой в голосе спросил Деликатес.

– Конечно, – вежливо сказала Алиса, – оченьхочется.

– Ну что, любезный друг, покажем ей первуюфигуру? – сказал Деликатес Грифону. – Обойдемся и без Омаров, правда?Только вот кто подпоет?

– Пой уж ты, – сказал Грифон. – Я слов непомню.

И два старых друга с важным и торжественным видом пустилисьв пляс вокруг Алисы, поминутно наступая ей на ноги и размахивая переднимиконечностями в такт мелодии, которую медленно и грустно пел Рыбный Деликатес:

Барабанит в дверь Сардинка:

– Эй, Улита, выходи!

Мы с тобой и так отстали

– Даже раки впереди!

Долго ждать тебя не буду –

Слышишь, мой Конек[21] заржал?

Он мне хвост еще отдавит

– Так спешит на бал!

Ты-то что же? Ты же тоже

Побежишь на бал!

Ты же тоже, ты же тоже

Побежишь на бал!

– Ты представь себе, Улитка,

Как шумит-звенит прибой,

Как тебя Морские Раки

Увлекают за собой! –

Но Улитка отвечала: –

Слишком уж далекий путь!

Нет, спасибо! Я не выйду!

Я уж как-нибудь!

Вот уж нет уж! Вот уж нет уж!

Я уж как-нибудь!

– Что значит «слишком далеко»,

О чем тут рассуждать?

Где далеко от Лондона –

Париж рукой подать!

Уплыл от этих берегов –

Глядишь, к другим попал!

Словом, хватит ныть, Улитка,

И пошли на бал!

Ты же тоже, ты же тоже

Побежишь на бал!

Ты же тоже, ты же тоже

Побежишь на бал!

– Спасибо, очень приятно было посмотреть на вашинтересный танец, – сказала Алиса (по правде говоря, ей всего приятнеебыло то, что танец наконец кончился). – А как мне понравилась эта забавнаяпесенка про сардинок!

– Да, кстати о сардинках, – сказал Деликатес –они… ты их видала, конечно?

– Да, на таре… – начала было Алиса, запнулась ипоправилась: – В банке!

– В банке? Странно, – удивился Деликатес, – вмое время у них, помнится, не водилось лишних денег! Хотя все может быть, многоводы утекло… Но если ты их, как говоришь, часто видела, то ты, конечно, знаешь,как они выглядят?[22]

– Ну да, – Алиса теперь взвешивала каждое своеслово, – они все в масле… И все почему-то безголовые.

– Боюсь, дитя, насчет масла ты что-то путаешь, –сказал Деликатес. – Сардинки народ чистоплотный, потом море, самапонимаешь, какое уж тут масло… Но вот что они безголовые – это факт, а причинав том… – И тут Деликатес неожиданно зевнул и закрыл глаза. – Расскажи ей,любезный друг, про причину и тому подобное, – сказал он Грифону.

– Причина в том, – сказал Грифон, – что ониуж больно любят танцевать с Морскими Раками. Ну, Раки и увлекают их в море. Ну,они и увлекаются. Ну, раз увлекаются, значит, теряют голову. Ну, а потом немогут ее найти! Вот тебе и все.

– Спасибо, – сказала Алиса, – мне было оченьинтересно. Я никогда не слыхала так много про сардинок.

– Если тебя так интересуют сардинки, я могу еще много оних порассказать, – сказал Грифон. – Ты, например, знаешь, почему ониназываются «сардинки»?

– Никогда об этом не задумывалась, – сказалаАлиса. – А почему?

– Очень музыкальны, вот почему, – сказал Грифонвесьма серьезно.

Алиса ничего не понимала.

– Музыкальны? – повторила она в изумлении.

– Ну да! – сказал Грифон. – Тебе когда-нибудьприходилось играть на скрипке в комнате, где люди спят?

– Никогда! – уверенно сказала Алиса. – Меняучат играть только на пианино, к счас… к сожалению, – добавила она.

1 ... 23 24 25 ... 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Алиса в стране чудес - Льюис Кэрролл"