Книга Линия судьбы - Бьюла Астор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Путешествие заняло вдвое меньше времени, чем предсказывал Джош. Сэлли в волнении показалось, что они приехали туда за пять секунд. Они остановились у магазинчика, выкрашенного в синий цвет. Над дверью висела вывеска:
«Сувениры и поделки Принни».
— Вот мы и приехали. Ты готова? — Джош посмотрел на нее.
— Разумеется, готова.
Сэлли схватилась за ручку дверцы.
— Более готова, чем когда-либо в своей жизни.
Несмотря на внешнюю браваду, у нее сжалось сердце.
Через секунду они шли по тротуару по направлению к лавке. Прозвенел колокольчик. Сэлли показалось, что он звенит слишком весело. Джош открыл дверь и пропустил Сэлли вперед. Вот оно, подумала Сэлли. Момент истины! Ей хотелось бы чувствовать себя более уверенной.
За прилавком стояла женщина. Джош улыбаясь подошел к ней.
— Мисс Джемисон, я — Джош Кингсли. Вы не помните меня? Мне бы хотелось поговорить с вашим хозяином, если он здесь.
Мисс Джемисон вышла из-за прилавка и заулыбалась. Было видно, что она прекрасно помнит Джоша Кингсли. Впрочем, он всегда производил на женщин неизгладимое впечатление!
— Мистер Кингсли! Как я рада видеть вас! Она протянула ему руку, всю унизанную кольцами.
— Очень жаль, но мистера Айткена сейчас нет на месте. Он сегодня в отъезде.
Сэлли почувствовала разочарование, несмотря на свои волнения. Она не подумала о таком варианте.
Она вздохнула, поняв, что Джош был тоже разочарован. Он спросил у мисс Джемисон:
— Когда он вернется?
— О, он вернется поздно… в магазине появится только завтра.
Мисс Джемисон кокетливо улыбалась.
— Может, я вам смогу чем-то помочь?
Джош собирался было выйти, но приостановился и заулыбался.
— Может, и вы сможете мне помочь. Это по поводу керамических сов… и девушки, что продавала их мистеру Айткену…
Он показал на Сэлли.
— Это она?!
— Эта девушка?
Мисс Джемисон начала разглядывать Сэлли. Она почувствовала себя объектом на сеансе полицейского опознания. Ей стало жутко неприятно.
Мисс Джемисон смотрела и смотрела на нее.
— Я с ней не разговаривала. Я только видела ее вместе с мистером Айткеном в его комнате. Но мне кажется, я хорошо рассмотрела ее.
Она еще раз окинула взглядом Сэлли, потом повернулась к Джошу.
— Да, похожа на нее, — сказала она.
— Что? Что вы говорите? Это была не я! — Сэлли угрожающе двинулась вперед, по направлению к этой отвратительной женщине. — Как вы можете говорить такие вещи? Это была не я!
Мисс Джемисон отошла назад, она немного смутилась. Но легкое замешательство не изменило ее заявления. Она снова обратилась к Джошу, на этот раз она говорила более уверенно.
— Да, я точно узнала ее.
— Это просто чушь!
Сэлли сделала еще один шаг вперед, но Джош удержал ее.
— Спасибо, мисс Джемисон, — сказал он, — вы очень помогли мне!
Сэлли продолжала что-то невнятно бормотать, а он добавил:
— Передайте мистеру Айткену, что мы будем здесь завтра утром, чтобы он мог подтвердить ваше заявление.
— Мы будем ждать вашего визита, — ответила мисс Джемисон.
Джош уже подталкивал Сэлли к выходу.
— До свидания, — вежливо сказал он, выходя вместе с Сэлли на улицу.
— Это просто ужас! Как она может говорить такое! Она никогда прежде не видела меня!
Сэлли дрожала, пока Джош вел ее к машине. Она резко повернулась к нему.
— Это все ты подстроил?
Он посмотрел на ее бледное лицо.
— Мне не нужно ничего подстраивать. Эта женщина сказала чистую правду!
— Она говорила сплошную чушь! — Сэлли едва держалась на ногах. Ее возмущение, непонимание ситуации, неверие в то, что такое могло случиться именно с ней, и злость, казалось, дергали ее в разные стороны, как куклу, управляемую с помощью ниток. Она чуть не плакала. — Она просто идиотка и страдает от галлюцинаций!
— Она не показалась мне идиоткой, а, наоборот, совершенно нормальной женщиной. — Джош посмотрел на нее. — Садись в машину!
— Нет, ни за что.
Сэлли пыталась вырваться от него.
— Ты все это подстроил. Ты стараешься подставить меня! Ты всегда ненавидел меня. Это просто твоя месть. Месть больного фанатика!
Джош был взбешен.
— Не устраивай сцену! — предупредил он ее. — Делай то, что тебе говорят, и садись в машину.
— Нет, я не стану делать то, что мне говорят, и не стану садиться в машину!
Сэлли не обращала никакого внимания на прохожих, которые с любопытством поглядывали на нее.
— Я уезжаю отсюда. Меня тошнит от твоих гнусных игрищ! Я возвращаюсь в деревню, и ты не смеешь останавливать меня.
Даже в таком истерическом состоянии, что, как известно, удесятеряет силы, она не смогла сладить с ним. Спокойно и твердо он вел ее к машине.
— Я не сяду!
Он держал руку на ручке дверцы машины.
— Прекрати, Сэлли. Садись в машину и успокойся.
— Я не стану успокаиваться! И не сяду в эту проклятую машину. Будь проклята эта машина. Проклинаю и ее, и тебя!
В каком-то отчаянном порыве, будто ее обуяли демоны, Сэлли начала трясти его. Она была вне себя от ярости.
— Почему? — кричала она ему. — Почему ты это сделал со мной? Почему ты не можешь оставить меня в покое? Что я тебе сделала? Почему ты так ненавидишь меня? Почему? За что?
Потом она выдохлась, из нее как бы выпустили весь воздух, и она чуть не упала, как спущенный воздушный шарик. Она просто стояла перед ним, и по ее лицу потоками лились слезы. Ей хотелось лечь на дорогу и умереть!
Наступила жуткая тишина. Потом Джош сказал спокойно:
— Сэлли, мне кажется, тебе лучше сесть в машину.
Он держал ее за руку, но поддерживал ее, а не подталкивал к машине. Он касался ее очень нежно и легко. Он старался помочь ей. Потом он приподнял ее лицо и нежно, едва касаясь, стер с ее лица слезы.
— Поедем домой, — ласково сказал он. — Садись в машину.
Она уже больше не могла сопротивляться и плюхнулась на пассажирское сиденье спереди. Дверь закрылась за ней, Джош обошел машину и сел на водительское место.
Пока они ехали обратно в его апартаменты, в машине царила тишина. Сэлли, глотая слезы, смотрела в окно. О чем они могли говорить?
В квартире Сэлли сделала тактический ход.