Книга Горе от ума - Александр Грибоедов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арист
Никогда.
Эльмира
О, если б ложные мне виделись приметы!
Арист
Я рад с тобою быть… однако где газеты?
(В сторону.)
Над ними всё-таки пристойнее зевать.
Эльмира
Он занят чтением, – мне тоже книгу взять.
Прежние и Сафир.
Сафир
За чтеньем муж с женой, – вид важный и
степенный!
Примерная чета! божусь, неоцененно.
Арист
Ах! как ты мил, Сафир, что вспомнил обо мне:
Мы утро целое с женой наедине.
Сафир
Не позволительно и утренней порою
Скучать, любезный мой, с супругой молодою.
Эльмира
Мой муж ведомостьми был занят, а не мной.
Арист
Что рано с балу так уехал ты домой?
Досадно, по тебе мы поздно спохватились.
Сафир
Я крепко задремал.
Арист
А мы так всё резвились.
В Аглаю, знаешь, как Сердаликов влюблен?
Я настоял на том, чтобы взбесился он:
С Аглаей всё шептал и танцовал нарочно;
А он краснел, бледнел, дрожал, ворчал, ну точно
Не раз обманутый ревнивый на часах.
Сафир
С Аглаей всякому легко быть в дураках.
Арист
Везде, где только бал, она необходима.
Эльмира (в сторону)
А я здесь лишняя.
(Уходит.)
Арист и Сафир.
Сафир
Теперь об этом мимо;
В присутствии жены поосторожней будь.
Ба! да она ушла.
Арист
Бог с ней, счастливый путь.
Сафир
Не совестно ль тебе с женою столько нежной
Вести себя, как ты, так сухо, так небрежно?
Арист
Да, очень совестно, пожалуй, побрани.
Сафир
В уединении она проводит дни,
До утра́ твоего ждет с бала возвращенья.
Арист
А мне что за нужда? Какие утешенья!
Что с ней я, что один, не всё ли мне равно?
Хожу по комнате, глазею с час в окно;
Скажу ей что-нибудь, – она мне потакает,
И речь в устах моих, не кончась, замирает.
У нас с Эльмирою эмблемой приняты
Не розовы, мой друг, а маковы цветы.
Сафир
И тягостно тебе согласие домашне?
Арист
Да, сударь, тягостно согласие всегдашне.
Зачем она молчит и убегает свет?
Причиной спесь иль лень; ума в ней, что ли, нет?
О! пропасть в ней ума; но кто про это знает?
И дарований тьма, – она их все скрывает;
Прекрасная собой, – одета не к лицу!..
Я впрямь был вне себя, когда мы шли к венцу,
Как в первый раз меня Эльмира обнимала!..
Немые ласки те божественны сначала,
А в продолжении весьма надоедят.
Сафир
Иной подумает, что ты давно женат.
Арист
По справедливости, три месяца – три века!..
С Эльмирой можно близь тенистого просека,
Под свесом липовым, на бархатном лужку
Любиться, нежиться, как надо пастушку,
И таять весь свой век в безмолвьи неразлучно.
Всё это весело в стихах, а в прочем скучно.
Сафир
Ты прав, на что она скромна, тиха, мила;
Нет, лучше, чтоб она кокеткою была.
Арист
Кокетка, знаешь ли, ужасно только слово.
Сафир
Кроме значения, нет ничего худого.
Арист
Пусть ищет нравиться моя Эльмира всем,
Но любит лишь меня, и я доволен тем.
Сафир
Ах! убегая раз она домашней сени,
Тобою занята гораздо будет меней;
Потом, как врозь она привыкнет быть с тобой,
Не мудрено, что ей понравится другой.
Потом – как раза два она тебя обманет,
Глядь, в очередь свою виновной охать станет.
Арист
Мой будущий удел я знаю наперед;
В наш век степенница по свадьбе через год
Берет любовника; – единобразье скушно,
И муж на то глядеть обязан равнодушно.
Всё это сбыточно, всё это быть должно
Со мною, как с другим, – так раз заведено.
Однако до тех пор хотел бы я в Эльмире
Все видеть способы искусства, средства в мире,
Рядиться, нравиться, приятной, ловкой быть,
А более еще, чтоб таковой прослыть;
Чтоб рой любовников при ней был ежечасно,
Но ею пре́зренный, рой жалкий и несчастный!
А я бы думать мог, на этот рой смотря:
Старайтесь круг ее, а наслаждаюсь я!
Сафир
Ребячество, мой друг, ребячество большое;
И скрашивать на что суждение пустое?
Скажи, что молод ты супругом путным быть,
Не в силах качества жены своей ценить.
Арист
Любовь моя к жене род страсти, обожанье!..
Постой, да ныне мне назначено свиданье.
Прощай, любезный мой.
Сафир
С Аглаей?
Арист
Точно так.
Сафир
Ну можно ль предпочесть ее жене?
Арист
Никак.
Я знаю, что жене супруги должность свя́та,
А у вертушки той я, может быть, десятый;
Но с нею в забытьи я время провожу,
С женою ж разговор едва ли нахожу;
И наконец тебе доверить можно смело,
Что ныне, как в суде мое решают дело
И, может, приберут имение к рукам,
Я, вместо чтоб скакать по стряпчим, по судам,
Платить и кланяться, – к прелестнице поеду,
А ты покуда здесь останься, проповедуй!