Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Плейбой - Ханна Грей 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Плейбой - Ханна Грей

64
0
Читать книгу Плейбой - Ханна Грей полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 78
Перейти на страницу:
люди, как ты, — покачав головой, говорит Линк. — Насколько сильно тебе нравится ввязываться в драки? По шкале от одного до десяти.

— Двадцать, — невозмутимо отвечает Броуди, прежде чем кивнуть в сторону другого защитника, у которого тоже не все дома. — Кто-то должен это делать, верно, приятель?

Я тихо смеюсь.

— И именно поэтому тренер на вас наорал. Вам нужно расслабиться и охладить свой пыл, черт возьми. Не все сводится к дракам.

— Принято к сведению, старина. В следующей игре, когда на тебя наседут гиганты, пытаясь расплющить, я просто расслаблюсь.

— Да, забудь о том, что я сказал. Будь таким сумасшедшим, каким хочешь. Я не хочу, чтобы меня там убили, — я пожимаю плечами. — Но что творится у тебя в голове? За пределами льда ты самый спокойный мудак, которого я знаю. Но только мы выходим на каток? — я ошеломленно смотрю на него. — Ты становишься зверем.

— Одни из нас — любовники; другие — бойцы. И я уж точно не любовник, — небрежно говорит он. — Сейчас бы не отказался от косячка.

— Да идите вы на хер. Мне бы сейчас пирожное с травкой, — Линк расширяет глаза. — Вот что мне нужно.

— Вам обоим не нужна трава, придурки, — я хмурюсь, обматывая полотенце вокруг талии. — Только если не хотите, чтобы вас выгнали из команды и вернулись в родительские дома, где сможете смотреть порно в своей спальне и дрочить на надежды и мечты, которых никогда не достигнете.

Оба они смотрят на меня какое-то время, прежде чем переглянуться.

Броди хмурится.

— Какой же ты зануда, черт возьми.

Я пожимаю плечами.

— Тренер, черт возьми, помешан на траве. Вы оба это знаете.

— Тренер помешан на всем веселом, — бормочет Линк.

— Ну, это отстой, — ноет Броуди. — Я бы отдал все, чтобы покурить блант и отправиться в «Макдоналдс».

— Я тоже, — соглашается Линк. — Так что, если мы притворимся, что только что покурили, и все равно поедем в «Мак»?

— Да… видимо, — Броуди надувается. — Ты с нами, Кэм?

Я натягиваю рубашку.

— Нет, вы двое идите. Устройте себе романтическое свидание. Может быть, купите молочный коктейль и поделитесь чертовым трубочкой, — я смеюсь. — Я собираюсь спать.

Переглянувшись, они оба начинают смеяться.

— Да, как бы не так. Ты, может быть, и отправишься в постель, но спать не будешь. И уж точно не один, — покачав головой, говорит Линк.

— С чего бы это? — я надеваю кроссовки.

— Мы только что победили. Ты же любишь найти себе дамочку, чтобы отпраздновать победу, — Броуди подмигивает. — Ничего зазорного в этом нет, брат.

— Ладно, — бормочу я, хватая сумку.

Я вижу, как тренер в кабинете дает интервью, но когда его взгляд падает на меня, проходящего мимо, готов поклясться, что он почти улыбнулся. Помахав рукой, я отправляюсь в коридор.

Достаю телефон, проверяю уведомления, читаю поздравления от родителей и Милы. Они хотели прийти сегодня, но не смогли. Значит, смотрели игру онлайн.

— На этой фотографии деда выглядит ворчливым, мамочка, — говорит тихий голосок, и когда я направляюсь к нему, чтобы увидеть, откуда тот доносится, вижу, что Эддисон держит Айлу, а они стоят перед командной фотографией. — Посмотри на всех этих красивых мужчин, — от ее голоска мне с трудом удается сдержать смех.

Она вылитая своя мама. С теми же душераздирающими глазами обязательно вскружит головы многим мужчинам.

— Еще раз, детка, это просто его лицо. Деда обожает свою работу, — отвечает Эддисон и зевает. — Надеюсь, деда скоро поспешит. Нам уже давно пора спать, подружка.

— Мамочка, мамочка, ты взрослая. Тебе зачем ложиться спать?

— Потому что без сна я такая же, как и без кофе, — она касается своим носом носа дочери. — Пошли, детка, и посмотрим, сможем ли мы найти деду.

Интересно, какая она без кофе. Черт возьми, даже интересно, как она выглядит по утрам. Ее волосы вряд ли могут быть еще более дикими, чем сейчас.

С чего бы задаваться вопросом, как бы она выглядела утром?

Прежде чем успеваю остановиться, я лезу в спортивную сумку, нащупывая плюшевого волка, которого университетский магазин раздал всем хоккеистам.

Понятия не имею, почему они подумали, что нам захочется чертова чучела талисмана Брукса, но теперь я вроде бы даже рад, что они это сделали.

— Похоже, ты пропустила мое лицо, когда говорила о красивых мужчинах, а? — усмехаюсь я, подходя к ним. — Иначе это, черт возьми, лучший комплимент, который я получал за всю неделю, — посмотрев на Эддисон, киваю. — Так просто любуешься прекрасной улыбкой своего деды? — я гляжу на фотографию и сдерживаю смех. — Тут уж точно изображен человек, который любит свою работу.

У Эддисон расширяются глаза. Словно пытается послать мне безмолвное сообщение, спрашивающее, что, черт возьми, я делаю.

— Мамочка, этот парень твой друг?

— Один из хоккеистов деды, — медленно ставит она дочь перед собой, снова возвращая взгляд на меня. — Один из тех, чью игру ты смотрела сегодня.

Айла задумчиво смотрит и кивает.

— Ладно, мамочка. Но он твой друг?

Когда выражение лица Эддисон кажется напряженным, я приседаю перед Айлой.

— Да, я один из друзей твоей мамочки. Тебе нравятся волки, Айла?

Сведя бровки вместе, она вздыхает.

— Университет, где папа тренировал раньше, называлась «Дикие коты». Мне дикие коты нравятся больше, чем волки.

— Почему так? Тебе больше собаки нравятся, чем кошки?

— Нет, у меня а-а-аллергия на кошек, — вздыхает она. — Поэтому я не их фанатка.

— Ну, тогда это хорошая новость. Потому что дикий кот — это всего лишь большая кошка. Так что у тебя в любом случае была бы на него аллергия. А волк — это глава семейства псовых. В принципе, большой щенок с острыми зубами, — я пожимаю плечами, достаю из-за спины плюшевого волка и отдаю ей. — Ты, наверное, не сможешь заботиться об этом парне, да? Кто-то подарил его, а у меня, как раз, нет времени.

Я жду, что она улыбнется. Подпрыгнет и завизжит.

Но вместо этого смотрит на меня серьезно, как сам дьявол.

— Я тоже очень занята, знаешь ли.

Я пытаюсь сохранить лицо, но когда слышу смех Эддисон, становится трудно.

— О, уверен в этом. Но ты бы действительно сделала мне одолжение. Я был бы правда, правда очень признателен.

Она сужает глаза, задумываясь, и наконец, улыбается самой маленькой улыбкой.

— Ладно. Я буду его хозяйкой, — она смотрит на игрушку. — Как его назвать?

— О, вау, — говорю я. Поднимаю взгляд на Эддисон, которая смотрит на меня с удивленным выражением лица. — Я не очень умею выбирать имена. У меня когда-то была золотая рыбка, и я назвал ее Золотая рыбка. Так что, думаю, тебе лучше взять на себя инициативу в этом

1 ... 23 24 25 ... 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Плейбой - Ханна Грей"