Книга Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Перья сороки - Гу Щу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тянь Дун, не раздумывая, бросился вниз по склону холма, избегая взгляда таоу, и тихо пробрался в палатку к Цзян Го. Тот еще крепко спал, не подозревая об опасности снаружи. Травник энергично потряс его за плечо, но его брат лишь пробормотал несколько слов и продолжил спать, несмотря ни на что. Тянь Дуну ничего не оставалось, кроме как вытащить его из палатки и облить водой из ковша.
Цзян Го резко проснулся и уставился на друга, не понимая, что произошло.
– Ты зачем облил меня водой посреди ночи?! – воскликнул Цзян Го.
– У нас проблема.
– Что случилось? Враг тайно пробрался? – Юноша насторожился и огляделся вокруг.
– Хуже. – Тянь Дун жестом попросил его замолчать. – Пойдем со мной.
Юноша повел друга мимо палатки, обходя зверя. Цзян Го от страха осел на землю.
– Что за чертовщина?
– Возможно, это таоу, зверь с западных земель, питающийся людьми.
– Как здесь оказалась зверюга с запада? – Цзян Го дрожал.
– Не знаю, но он уже раздавил одну палатку.
– Давай убежим скорее. – Цзян Го указал на гору, дергая Тянь Дуна. – Прежде, чем он нас найдет.
У Тянь Дуна были другие мысли на этот счет.
– Разве мы не должны предупредить всех, чтобы дать возможность и остальным спастись? Почему-то все очень крепко уснули сегодня.
– Ты дурак? Почему тебя сейчас волнует именно это? – с тревогой возмутился Цзян Го. – Может, у нас и не получится убежать.
– Тогда беги в близлежащую деревню, а я протрублю в рожок.
– Нет, ты пойдешь со мной, я не буду смотреть, как ты напрасно погибаешь.
– Но мы не можешь оставить их.
Пока братья спорили, таоу услышал их голоса и направился в их сторону. Каждый его шаг отдавался дрожью по земле. Казалось, будто зверь не двигался, но на самом деле приближался очень быстро. Цзян Го не успел увернуться, как свирепое животное схватило его за пояс и подняло в воздух. Юноша отчаянно закричал, но зверь это проигнорировал и продолжил наступать.
Тянь Дун метался из стороны в сторону, пока наконец в критический момент ему не удалось достать зверя за хвост. Он вытащил меч и ударил по хвосту изо всех сил, но удар не возымел эффекта, зверь почувствовал лишь легкую щекотку на кончике хвоста. Тянь Дун вновь попытался подобраться к таоу со спины и освободить Цзян Го, но зверь снова взмахнул хвостом, и Тянь Дуна сбило с ног. Он упал на спину, как жук. Когда юноша смог подняться на ноги, таоу и Цзян Го уже исчезли.
Тянь Дун, превозмогая боль, отыскал рожок, взобрался повыше и протрубил. Пронзительный звук пронесся сквозь воздух, а через миг послышался ответный рев таоу. Люди, протирая глаза, один за другим выходили из палаток, думая, что враг близко. Тянь Дун рассказал им, что Цзян Го унес таоу и неизвестно, жив ли он еще. Солдаты верили с трудом, пока не увидели растоптанную палатку.
– Мы должны немедленно спасти Цзян Го! – умолял Тянь Дун.
– Но откуда нам знать, куда пошел этот зверь? – спросил кто-то из толпы.
– Пойдем по оставленным следам и найдем его логово.
– Но если это тот зверь, о котором ты говоришь, то сможем ли мы одолеть его? – покачал головой один из ветеранов. – Город не взять, люди измотаны, и к тому же много раненых…
– Как узнать, если не пробовать? – сердито ответил Тянь Дун. – Если вы не пойдете, я отправлюсь один.
– Тянь Дун, не сердись, ты ведь спас столько людей, мы обязательно найдем Цзян Го, однако завтра нас ждет напряженный бой. Если нас постигнет неудача, то нам всем достанется.
– Я пойду сейчас же, возьму с собой четыре-пять храбрецов и верну Цзян Го обратно. Все остальные останутся здесь и будут следовать приказам командования.
Пока Тянь Дун вел воинов в горы, Цзян Го боролся не на жизнь, а на смерть. Зверь, схватив его за пояс, мотал из стороны в сторону, как тряпицу. Юноша чувствовал легкое головокружение и бессилие от того, что ничего не мог поделать. Он вытащил небольшой кинжал, но, прежде чем он смог замахнуться для удара, зверь снова встряхнул его.
В этот момент маленькая фигурка прыгнула прямо на шею таоу, схватив того за мех. Зверь, почувствовав боль, выпустил Цзян Го, и тот со стоном упал на землю. Он быстро отполз в сторону и спрятался в кустах. Выглянув из-за листвы, Цзян Го удивился своему спасителю, им оказался маленький Арахис, подаренный Су Е.
Он увидел, что у Арахиса словно выросли крылья: он на миг появился у хвоста таоу, потом на мгновение под брюхом, что доставляло немало беспокойства зверю. Цзян Го хотел было похлопать, но побоялся, что его обнаружит таоу, поэтому сдержался и продолжил внимательно наблюдать.
Непослушная обезьянка игралась с жестоким таоу и в какой-то момент потеряла к нему интерес. Цзян Го заметил, как Арахис сел на голову чудовища, свесив ножки, и внезапно выпустил когти и вырвал у него клок шерсти. Огромный монстр с воем бросился прочь, испытывая резкую боль.
До этого момента Цзян Го не понимал всей ценности подарка Су Е.
Как только таоу оказался далеко, Цзян Го вышел из-за кустов. Порывом холодного ветра раскачало тени деревьев вокруг, словно темнота обнажила на юношу свои клыки. Цзян Го не мог понять, где он находится. Осмотревшись, он обнаружил, что людских жилищ поблизости не было. Юноша подумал, что на этот раз он точно сгинет в месте, где ни одна птица не снесет яйцо, и не быть ему генералом.
Тогда обезьянка прыгнула ему на плечо и нежно потрепала по щеке. Она только что одолела свирепое чудище, но, похоже, не осознавала этого.
– Арахис, как ты меня нашел? – спросил Цзян Го, и на этот раз сам взял обезьянку за лапку, позволяя теплу наполнить сердце и изгнать чувство одиночества.
Зверек не мог говорить и просто смотрел на него своими волшебными глазами.
– Арахис, ты не мог бы найти Тянь Дуна и сказать ему, где я? – Казалось, Арахис не понял его, но все же в Цзян Го теплилась надежда, и он позвал его по имени.
Неожиданно обезьянка моргнула, прыгнула на дерево и, раскачавшись на лиане, вмиг растворилась в темноте.
Тянь Дун и воины шли в густой тьме по незнакомой горной дороге. Услышав рев таоу, они почувствовали головокружение. Устрашающий рев доносился словно из потустороннего мира. Некоторые из солдат не могли твердо стоять на ногах, но Тянь Дун бесстрашно сказал им:
– Цзян Го должен быть там, откуда доносится рев. Мы должны найти его как