Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Digging for the Bones - paganaidd 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Digging for the Bones - paganaidd

41
0
Читать книгу Digging for the Bones - paganaidd полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 181
Перейти на страницу:
в первую неделю начало выворачивать каждое утро.

— В таком случае ступайте, — Северус взмахом палочки открыл дверь.

Мальчик убежал. Северус тихо последовал за ним.

Как и ожидалось, Поттер кинулся в туалет.

Несколько минут Северус стоял в коридоре, раздумывая, кого бы попросить присмотреть за мальчишкой. Теперь, когда Поппи уехала, найти подходящего человека было трудно.

Будь это что-то серьёзное, Северус, конечно, попросил бы Помону, но на самом деле он полагал, что, скорее всего, недомогание Поттера стало результатом эмоционального расстройства после первой приличной еды, которую ребёнок съел за несколько дней.

На секунду Северус подумал о Люпине, поскольку тот являлся исполняющим обязанности декана факультета Гарри. Но, к сожалению, у волка было достаточно забот с преподаванием совершенно нового для него урока и подменой Минервы. К тому же Северус знал расписание занятий: у Люпина сейчас был урок с третьекурсниками, а их нельзя было оставить одних, не опасаясь, что они покалечат друг друга.

Ничего другого не оставалось, как действовать самому — в конечном счёте, это была ответственность Северуса как опекуна ребёнка. Вздохнув, он открыл дверь. Судя по состоянию Поттера, завтрак не принёс ему никакой пользы.

Поттер опустился на колени, положив голову на холодный фарфор унитаза. Он дрожал и вытирал рот рукавом мантии. Его глаза были плотно закрыты, и он снял очки, положив их рядом с собой на пол. Северус отметил, что они ещё не развалились только благодаря заклинаниям. С этим надо было разобраться, и как можно скорее.

Услышав, как скрипнула дверь, мальчик резко открыл глаза и прищурился на Северуса.

— Что надо? — огрызнулся Поттер, очевидно, не разбирая, кто вошёл. — Я в долбаном порядке, убирайся!

Вероятно, мальчик принял чёрную мантию Северуса за форму старосты.

— Да, Поттер, ясно, — язвительно ответил Северус, не в силах сдержаться.

В ответ Поттера снова стошнило.

Северус фыркнул, наколдовав мокрую тряпку, опустился на колени рядом с Поттером и вытер ему лоб. Рвотные позывы мальчика продолжались даже после того, как его желудок опустел.

И снова Северусу невольно вспомнилась Лили. Когда им было пятнадцать, они в первый раз вместе напились. Родители Лили уехали на уик-энд, а восемнадцатилетняя Петуния предоставила Лили самой себе, предупредив, чтобы та не проговорилась родителям. Северус стащил из холодильника немного отцовского сидра, и они провели остаток дня, выпивая у реки. Просто чудо, что они тогда добрались до дома Лили.

Северус имел немного больше опыта в выпивке, чем Лили, так что он знал свою норму и чувствовал себя вполне прилично, но Лили было совсем плохо. Он вспомнил, как сидел рядом с ней вот так, приподняв её волосы, чтобы они не мешали. Она мучилась до тех пор, пока Северус наконец не решился оставить её достаточно надолго, чтобы попросить у матери успокоительное для желудка, соврав, что у Лили, должно быть, желудочный грипп, а маглы не умеют его лечить. Мама, может, и не поверила ему, но зелье дала. У Северуса даже не было неприятностей из-за того, что он остался ночевать у Эвансов. Когда он утром вернулся домой, отец лишь ухмыльнулся.

Северус решительно прогнал это воспоминание.

Заметив, что дрожь Поттера усилилась, он наколдовал одеяло и укрыл мальчишку.

Его волосы были недостаточно длинными, чтобы придерживать их, но Северус оставил руку на лбу мальчика, пока спазмы не утихли, всё это время поглаживая его спину.

Северус подумал об успокоительном для желудка, но учитывая, что это, скорее всего, нервное, решил, что мальчику будет лучше отдохнуть и, возможно, немного перекусить позже. Ну, а если и тогда он не сможет удержаться от тошноты, Северус даст ему зелье. Придётся освободить мальчишку от занятий до конца дня, впрочем, никто из преподавателей не планировал на сегодня ничего особо важного.

— Оставайтесь здесь, Поттер, — велел Северус, хотя в этом не было никакой необходимости: ребёнок едва ли мог куда-то уйти, он снова уткнулся лбом в фарфор унитаза.

Северус выглянул в коридор. Если повезёт, один из дружков Поттера наверняка болтается поблизости.

— Мисс Уизли? — окликнул Мастер зелий, заметив рыжую прядь волос — девчонка вышла из класса, собираясь спуститься в холл.

— Сэр? — пискнула она, резко обернувшись.

— Мистер Поттер болен. Вы не проводите его в башню Гриффиндора? Я выпишу вам освобождение от следующего урока, — отрывисто сказал Северус.

— О, — она покраснела, — да, сэр.

— Ждите здесь, — сказал ей Северус. Развернувшись, он подошёл к мальчику и снова опустился на колени рядом с ним. — Поттер, как думаете, вы сможете дойти до своей спальни?

— У меня занятия, — упрямо пробормотал он.

Северус закатил глаза — Поттер опять перечит ему.

— Не сомневаюсь, что в этом состоянии вы выдающийся ученик, — саркастически сказал он. — Тем не менее я хочу, чтобы остаток утра вы провели в постели. Я распоряжусь, домовой эльф принесёт вам обед. Если вы будете хорошо себя чувствовать, можете отправляться на свои дневные занятия. В противном случае попросите домовика связаться со мной, и я пришлю вам зелье, — быстро договорил Северус.

Мальчик просто кивнул, сдаваясь.

Поскольку на данный момент его уже не тошнило, Северус помог ему встать и вернул очки. Забирая их, Поттер бросил на Северуса непроницаемый взгляд.

— Спасибо, — пробормотал Гарри, скинув с себя одеяло и протянув его Северусу. Тот, хмыкнув, взмахнул палочкой, и оно исчезло.

Северус вывел Поттера в коридор, где ждала мисс Уизли.

— Убедитесь, что он пойдёт прямо в кровать, — сказал ей Северус.

— Да, сэр, — тихо ответила она, уводя по коридору всё ещё дрожавшего Поттера.

Он слегка улыбнулся про себя, когда Уизли прошептала Поттеру:

— Кто это был и что он сделал со Снейпом?

— Ты даже не представляешь, — вяло пробормотал в ответ Поттер.

Глава 11. Осознание

— Гарри! — чья-то рука настойчиво трясла его. — Гарри, проснись!

— Уйди, Гермиона, — недовольно огрызнулся Гарри, — я устал.

Лежать было тепло и уютно и ещё не нужно вставать, так почему же она беспокоит его?

— Профессор Люпин попросил меня посмотреть, как ты. Он сказал, что ты заболел, — озабоченно ответила Гермиона. — И ещё он сказал, что тебе нужно что-нибудь поесть. Кто-то принёс тебе суп.

Гарри открыл глаза и увидел размытые очертания гостиной и Гермиону, стоявшую рядом с диваном, на котором он лежал. Его мантия валялась на спинке дивана, словно это было всё, на

1 ... 23 24 25 ... 181
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Digging for the Bones - paganaidd"