Книга Приму твою любовь - Дэй Леклер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как насчет этого: «Фредди уволил меня сегодня. Но я благодарна ему за то, что он в течение стольких месяцев давал мне работу». Ты благодарна ему? После того, как он тебя уволил?
— Но сначала он принял меня на работу, — возразила она. — Он был не обязан это делать. Он хорошо ко мне относился, учитывая, сколько тарелок я разбила. Как я только его не разорила?!
— Ну и ну! А сегодня ты напишешь, как благодарна Хатчу за то, что он развинтил твою кровать? Она выпятила подбородок.
— Может быть, — но тут же расслабилась. — Нет. Не думаю, что я вообще буду писать об этом. Мне, правда, очень жаль, Тай. Завтра я поговорю с ним.
— Не переживай. — Он подобрал последний листок и передал ей. — Почему бы тебе не предоставить этот разговор мне?
Кэссиди задумалась. Первым побуждением было отказать. Тай сидел на полу на корточках и смотрел на нее. Но даже в таком положении он казался очень большим. Большим, мускулистым, мужественным и сексуальным — с гаечным ключом в одной руке и кучей гаек в другой. Он призывно улыбался. Она уже и забыла, когда ее спальню посещал подобный мужчина. Но если такое и случалось, он точно не подбирался так близко к се постели.
— Можешь поговорить с ним, — наконец согласилась она.
— А почему ты так долго думала? Я наступил тебе на пальчик?
В замешательстве она посмотрела на него. Действительно, почему? Может, потому, что он так стремится участвовать в их жизни? А она скоро покинет Техас. Как только у нее появятся деньги, они с Хатчем сложат вещи и рванут на Восток, в Джорджию. Они помирятся с тетей Эстер и дядей Беном и «пустят корни» в жирной красноватой почве штата. В ее жизни нет места этому здоровенному техасскому фермеру с проницательными зелеными глазами и завлекательной улыбкой.
Тай выпрямился во весь рост. Огромные, подбитые металлом башмаки оказались всего в нескольких дюймах от ее босых пальчиков.
— Ты не ответила.
— Я думаю.
Он снова нагнулся. Кэссиди захотелось провести рукой по темно-каштановым, чуть выгоревшим на солнце волосам.
— Итак, — не отставал он, — на какой же пальчик я наступил?
— О чем ты?
Он указал рукой на ее большой палец.
— Наверно, этот: «Это мои проблемы, и я справлюсь сама»?
— Нет. Совсем нет. — Она отодвинулась. Он прикоснулся к следующему.
— Тогда этот — «Я не люблю быть никому обязанной». Нет, подожди. Как насчет этого? Как бы это лучше выразиться? «Лучше умереть, чем покориться».
Она невольно улыбнулась.
— И не этот.
— Хмм. Остаются еще два. — Он прикоснулся к следующему ее пальчику. — Гордый пальчик, в данном случае не подходит. Значит, этот: «Он слишком к нам привязывается, а мы скоро уезжаем в Джорджию». Я прав?
— Точно, — призналась она.
— Так вот в чем проблема. — Он положил ключ в задний карман. — Ну, эту проблему мы легко решим. Нужно просто никуда не уезжать.
— Нет, не решишь! — Она рассмеялась и с размаху кинулась на кровать.
— Стой! Подожди! — Но его крик опоздал. — Я подсоединил только одну…
Она услышала его возглас уже в полете. Матрас тут же снова проломился, и Кэссиди больно стукнулась щекой о раму. Спина застряла между рамой и матрасом.
— ..сторону, — закончил фразу Тай.
— Теперь я это знаю. Спасибо, что сказал. Тай склонился над ней.
— Хватайся за меня, милая. Сейчас я тебя вытащу. Позади них хлопнула дверь.
— Он снова спас тебя, мама! — восторженно выпалил Хатч. Послышалось радостное тявканье Мисс Мопси. — Уверен, тебя никто не спасал дважды за один день. Правда, мама? Тебе понравилось?
— Хатч!!! — в унисон заорали Тай и Кэссиди. Ответом им был только топот убегающих детских ног.
— Знаю, что ты привязана к этому мальчишке, проговорил Тай, высвобождая ее, — но боюсь, мне придется убить его.
Она одернула ночную рубашку и халат.
— Без проблем, — сказала она, откидывая с глаз волосы, — я помогу.
Некоторое время они молча смотрели друг на друга и наконец расхохотались.
— Ну он и сорванец! К счастью, мне нравятся сорванцы. — Тай снова занялся кроватью. — Еще пара секунд, и ты будешь в безопасности.
Она нахмурилась.
— Должна признаться, что пол представляется мне все более и более привлекательным.
Он опустился на колени рядом с кроватью и заработал гаечным ключом.
— Есть еще один выход: ты можешь разделить постель со мной. Надо же! Ну дает!
— Уверена, — произнесла она сурово, — что нам не нужны эти проблемы.
— Ты права. Не нужны. — Гаечный ключ со стуком упал на пол. — Тебе нужно просто выйти за меня замуж.
— Замуж? — вскричала она. — Разве мы говорили о браке?
— Я говорил. — Он поднялся на ноги. — И я хочу, чтобы ты знала: я буду говорить об этом снова и снова, пока ты не согласишься. Итак: ты выйдешь за меня замуж, Кэссиди?
— Это невозможно, — прошептала она.
— Это твой ответ?
— Пожалуйста, хватит.
— Это твой ответ?
— Да.
— Да? — усмехнулся он.
— Нет! Мой ответ: нет! — Она скрестила руки на груди, отгораживаясь от него. — Я не могу выйти за тебя.
— Ладно. — Он подобрал с пола ключ. — Сегодня ты сказала «нет», посмотрим, что скажешь завтра. Неужели он не слышал?
— Завтра тоже будет «нет».
— Это один из вариантов. Есть и другие.
— А именно? — поинтересовалась она. Он остановился в дверях.
— Мне может повезти. Завтра ты можешь кинуться мне на шею и упрашивать жениться на тебе.
— Да уж! Размечтался.
В его зеленых глазах сверкнуло пламя.
— Почему не помечтать, — ответил он и вышел из комнаты.
Отчет.
Все идет не совсем так, как я рассчитывал. Я думал, маме понравится, что Тай ее спасает. Но они оба страшно разозлились на меня за то, что я развинтил кровать. Но я не сдаюсь. У меня есть еще идеи. Нужно, чтобы Тай предложил ей то, что она больше всего любит. Все то, что мать должна получать от отца. Все то, что заставляет ее плакать от счастья и не плакать от грусти.
Эксперименты 4-7.
Цель: создать ситуации, при которых мама и Тай остались бы наедине и смогли бы лучше узнать друг друга. Тогда они бы радовались девяноста девяти и четырем десятым процента совпадения, а не переживали по поводу 0, 6% разницы (а то мама просто с ума сходит из-за этого).