Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Тридцать эльфийских жизней - Юлия Цезарь 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тридцать эльфийских жизней - Юлия Цезарь

36
0
Читать книгу Тридцать эльфийских жизней (СИ) - Юлия Цезарь полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 73
Перейти на страницу:
Если только господин Алеантлар не собирается нас обвести вокруг пальца, — пошутил он, заодно и проверяя, в каком расположении духа доберман.

Но не успел орёл взглянуть на него, как заиграла тихая, но под стать заведению музыка, а со спин братьев и добермана вышли две особы. Гинтара приобняла черная кошечка, обвернутая в полупрозрачные шелка в стиле султанской наложницы, и хоть шелка много чего показывали, самое сокровенное было прикрыто очень эротичным бельём.

Она приобняла лиса, и хоть тот готов был от неё бежать куда подальше, даже руками замахал, лишь бы его не трогали, как стриптизерша успела его лизнуть за ушком, после чего, повиливая всё теми же бедрышками и эффектно размахивая длинным хвостом, взобралась на стол и стала танцевать для господ, мило улыбаясь и стреляя в каждого глазками.

Со стороны добермана зашло настоящее пламя. В отличие от кошки, эта лесная лисичка была бойкая и чувственная, и её хвост так зазывающе играл со зрителям, прикрывая то одно место, которая она готова была приоткрыть, то другое.

Когда её взгляд столкнулся с Гинтаром, лис так и замер, открыв пасть. Быть может, дело в породе этой фурри, а может природное очарование, но он дар речи потерял, когда та в такт музыки взобралась на стол к подруге и затанцевала вместе с ней. Первая дразнила господ, лаская своё тело, но не открывая его, вторая же ловко орудовала пышным огненным хвостом, поглаживая свои изгибы и заставляя приковывать к ним взгляды.

Увидев выражение лица брата, орёл засмеялся и похлопал того по плечу.

— Руками трогать только за отдельную плату, Гинтар! Здесь, к счастью, такая услуга тоже есть, — Сектар подобно Закнеылу развалился на диване и с довольным видом пялился на ягодицы девчонок, но когда до него дошло, кто перед ним… Не думал об этом ранее, думал больше о том, чтобы сюда доставили лучших, а о породе забыл напрочь: — Господин Алеантлар, я прошу простить мою невнимательность. Если Вас эта дама беспокоит, — кивнул он на черную, — её можно заменить.

— Ничего. Я, в отличие от своих собратьев, весьма сдержан в отношении кошачьих. А это… — он указал глазами на чёрную кошку, — чувствую некое… превосходство.

Он затянулся сигаретой, и, честно говоря, эта леди привлекла его внимание гораздо больше лисы. Хотя обе они — будто две противоположности, которые дополняли друг друга.

Заметив своего постоянного клиента, лисица зазывно качнула бедрами, чтобы он пригласил ее, как обычно, к себе на колени. Но в этот раз он был не один, поэтому она не могла уделять внимание только ему одному. И она задвигалась по кругу, чтобы показать себя во всей красе перед остальными.

— Я был о Вас более… — начал было Гин, но на этот раз Сектар не сдержался и клюнул таки своего сводного брата в плечо, отчего тот издал неприятный звук.

— Прошу прощения, он немного… не привык к таким местам.

А вот и подошла зебра с подносом, с которого очень быстро поставила все на стол, да так, чтобы своими прелестями близко сидящему Гинтару в морду сунуть. Она кокетливо взглянула на Закнеыла, но, не получив больше распоряжений, удалилась.

— Ну что ж, обговорим дело, — Сектар кивнул Гинтару на портфель, который тот очень быстро достал из-под стола, куда ранее спрятал, и оттуда же была вытащена стопка бумаг, которую Сектар попытался протянуть Закнеылу, но его опередила черная и, подмигнув, взяла стопку и передала директору, спускаясь к нему на четвереньки. Сектару это было только в кайф — какие прелести открылись ему от такой позы, так как сидел он с Гином напротив. — Здесь, как мы и договаривались, подписанные документы, адвокатом проверены, но если вы ещё сомневаетесь, я могу дать ещё три дня, пока перепроверят ваши… Валанди, солнце моё жаркое, папочке скучно без тебя, иди ко мне, — как капризный ребёнок начал клянчить Сектар, хлопая себя по коленям. Ну не мог он устоять перед своей любимицей. Брату всё равно рано в такие игрушки играть, а второй гость на время танца на лисичку даже не взглянул, значит, к счастью, и делиться не нужно.

Наконец-то получив желанное приглашение, Валанди соблазнительно спустилась со стола и затанцевала перед одним Сектаром. Залезая на к нему на колени, она упёрлась своими с двух сторон от его бедер и волнообразными движениями живота имитировала характерные движения, но ничем не касалась его. Только бедра немного тёрлись о его. А глаза, что она вытворяла своими глазами… Она словно имела Сектара одним только взглядом.

— Вы сегодня заказали не одну меня, я ревную, — томно прошептала Валанди ему на ушко. — А ещё и с друзьями пришли. Прикажете мне развлекать и их тоже?

— Ты разве забыла? — улыбнулся, обхватывая её талию и, придерживая за неё, мысленно восторгался и теми же мыслями уже имел её во всех позах. — Ты принадлежишь только мне, а подругу твою я дарю сегодняшнему гостю, если он не против такого подарка. Кто же знал, что вторая после тебя кошка?

— А кто еще? — фыркнул лис. — Только кошки да лисы.

— А вот этого бесчувственного чурбана зовут Гинтар, и он, к счастью, сводный, мой брат. Его не трогай, а то заразишься и станешь снобом, как он.

— У нас здесь деловая встреча! — напомнил как бы Гинтар, но вновь насмешил брата.

— Именно по этой причине, чтобы наши морды не треснули от напряжения, мы пришли сюда. Валанди, лисичка моя, ты не против сегодня вновь со мной уединиться, когда мы закончим дела? — и сразу после этих слов в трусиках стриптизёрши уж больно глубоко оказалась крупная купюра.

— Ах, мой горный орел, я готова вновь и вновь подниматься с Вами на вершину блаженства, — за эту дополнительную плату она прижалась к нему, плотнее обхватывая бедрами и тыкая грудью в лицо, заводила хвостиком по его ногам. Но этот шаловливый хвостик разок соскользнул на сидящего рядом Гинтара, обводя коленку и двигаясь выше. Поймав его взгляд, она облизнулась и тихо хихикнула. Но от своего хозяина отвлеклась всего на секунду.

— Я передам договор своим юристам, но, кажется, все в порядке, — Закнеыл отодвинул бумаги в сторону и взял бокал с виски. Откинувшись обратно на спинку дивана, он поманил к себе кошечку. — Думаю, нам придется встретиться ещё раз.

Кошечка змейкой подползла к Закнеылу, спустилась со стола и как Валанди села на него верхом, покачиваясь в такт музыке. С её хвостом было проще — он был сильнее, длинная шерстка не смягчала прикосновения, оттого, когда она им обводила ногу добермана или

1 ... 23 24 25 ... 73
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тридцать эльфийских жизней - Юлия Цезарь"