Книга Смерть дня - Кэти Райх
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снова послышался шелест платка, и я испугалась, что она опять заплачет.
– Давайте я позвоню. Не знаю, смогу ли я помочь, но попытаюсь.
Она поблагодарила меня и повесила трубку. Пару минут я сидела и перебирала возможные варианты. Подумала о Райане, но Макгилл находится в Монреале. Communaute Urbaine de Montreal Police. Городское сообщество полиции Монреаля. Я глубоко вздохнула и набрала номер. Когда секретарь ответила, сказала:
– Мсье Шарбоно, s’il vous plait[20].
– Un instant, s’il vous plait[21].
Она быстро вернулась и сказала, что Шарбоно не будет целый вечер.
– Может, вам нужен мсье Клодель?
– Да, пожалуйста.
Нужен, как сибирская язва. Черт!
– Клодель, – объявил другой голос.
– Мсье Клодель, это Темпе Бреннан.
Вслушиваясь в тишину, я представила похожий на клюв нос Клоделя и птичье лицо, обычно выражающее неодобрение. Разговоры с Клоделем нравятся мне не больше, чем прыщи на лице. Но мне ни разу не попадались дела о пропаже подростков, и я не знала, к кому обратиться. Мы с Клоделем и раньше работали вместе, он почти научился переносить мое существование, так что я надеялась получить хотя бы совет.
– Oui.
– Мсье Клодель, у меня довольно странная просьба. Я понимаю, что вы совсем не...
– В чем дело, доктор Бреннан?
Точка. Клоделю удается даже французский сделать холодным и жестким. Только факты, мадам.
– Мне сейчас звонила женщина, она беспокоится за свою племянницу. Девочка учится в Макгилле, вчера вечером она не вернулась домой. Я хотела...
– Пишите заявку о пропавшем без вести.
– Матери сказали, что ничего нельзя сделать еще два-три дня.
– Возраст?
– Девятнадцать.
– Имя?
– Анна Гойетт.
– Живет в общежитии?
– Не знаю. Не похоже. Кажется, с матерью.
– Посещала вчера занятия?
– Не знаю.
– Где видели в последний раз?
– Не знаю.
Молчание. Потом:
– Похоже, вы много чего не знаете. Скорее всего это не только не наш случай, но даже и не убийство.
Я так и видела, как он постукивает по чему-нибудь и кривится от нетерпения.
– Да. Просто хотелось узнать, с кем связаться, – прошипела я.
Он заставил меня чувствовать себя неподготовленной, что всегда раздражает. И вынуждает забыть о грамматике. Как обычно, Клодель не будит во мне прекрасное, особенно когда делает справедливые замечания.
– Попробуйте списки пропавших без вести.
Гудки в трубке.
Я еще шипела, когда телефон позвонил снова.
– Доктор Бреннан, – прорычала я.
– Я не вовремя?
Мягкий, южный английский прозвучал резкой противоположностью носовому обрывистому французскому Клоделя.
– Доктор Жанно?
– Да. Пожалуйста, зовите меня Дейзи.
– Извините, Дейзи. Я... у меня был трудный день. Я могу вам чем-то помочь?
– Я нашла интересные материалы по Николе. Не хочу посылать их с курьером, источники старинные и, возможно, ценные. Может, зайдете и заберете их?
Я посмотрела на часы. Двенадцатый час. Черт, почему бы и нет? Как раз поспрашиваю в кампусе об Анне. По крайней мере будет что сказать сестре Жюльене.
– Я зайду около полудня, хорошо?
– Замечательно.
* * *
И снова я пришла рано. Снова дверь оказалась открыта, а кабинет пуст, за исключением молодой женщины, занятой журналами. Я гадала, не та ли это пачка, которую ассистентка Жанно разбирала в среду.
– Здравствуйте, я к доктору Жанно.
Женщина повернулась, большие круглые серьги качнулись и поймали свет. Высокая, наверное, метр восемьдесят ростом, темные волосы, короткая мальчишеская стрижка.
– Она спустилась вниз на минутку. Вам назначено?
– Я пришла рано. Все в порядке.
В кабинете было так же жарко и не убрано, как и в прошлый раз. Я сняла куртку и запихнула варежки в карманы. Женщина показала на деревянную вешалку, я пристроила на ней одежду. Она безмолвно наблюдала за мной.
– У доктора Жанно очень много журналов, – заметила я, кивнув на стол.
– Да уж. Я только и делаю, что сортирую их.
Она выпрямилась и закинула журнал на верхнюю полку.
– Наверное, хорошо быть высокой.
– Иногда.
– Я встретила ассистентку доктора Жанно в среду. Она тоже разбирала журналы.
– Гм.
Молодая женщина взяла очередной журнал и посмотрела на его корешок.
– Я доктор Бреннан, – представилась я.
Она положила журнал на полку на уровне глаз.
– А вы?.. – ласково протянула я.
– Сэнди О’Рейли, – ответила она, не обернувшись. Наверное, мое замечание о высоком росте обидело девушку.
– Приятно познакомиться, Сэнди. В среду я так и не спросила имени второй ассистентки.
Она пожала плечами:
– Анне все равно.
Как обухом по голове. Неужели мне так повезло?
– Анна? – переспросила я. – Анна Гойетт?
– Да. – Наконец она повернулась ко мне лицом. – Знаете ее?
– Вообще-то нет. Студентка с таким именем приходится родственницей моей знакомой, я подумала, может, это она. Анна здесь сегодня?
– Нет. Наверное, заболела. Вот я и работаю. По пятницам не моя смена, но Анна не смогла, и доктор Жанно попросила ее подменить.
– Заболела?
– Наверное. Я не знаю точно. Просто ее снова нет. Все в порядке. Мне нужны деньги.
– Снова?
– Ну да. Она часто пропускает смену. Я подменяю. Деньги – это, конечно, хорошо, но работу писать тоже когда-то надо.
Девушка усмехнулась, но я различила в голосе недовольство.
– У Анны проблемы со здоровьем?
Сэнди склонила голову набок и посмотрела на меня.
– Зачем вам понадобилась Анна?
– Да так просто. Я пришла за исследованиями, которые мне обещала доктор Жанно. Но я дружу с тетей Анны и знаю, что ее семья волнуется: девочку не видели со вчерашнего утра.