Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Гостья из его снов - Кэрол Маринелли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гостья из его снов - Кэрол Маринелли

344
0
Читать книгу Гостья из его снов - Кэрол Маринелли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 29
Перейти на страницу:

— Вы же делали это раньше. Я имею в виду, не обычный анализ, а взятие пуповинной крови? — в который раз спросила Мия, и Гарт утвердительно кивнул.

— Конечно. Но должен признать, что не так часто, как хотелось бы. К сожалению, многие женщины и не думают сдавать этот анализ, что очень печально. Ведь с помощью этой простой процедуры открываются поразительные возможности. Самое главное, чтобы проба хранилась с соблюдением необходимых условий, до того момента как попадет в лабораторию. — Он сочувственно улыбнулся. — Я знаю, это не то, на что вы рассчитывали. Из того малого, что вы рассказали, я могу заключить, что вы надеялись спасти жизнь Ричарду с помощью этой процедуры, но, если все пойдет хорошо, ваш дар может спасти жизнь кому-то другому, возможно ребенку…

— Прошу вас, Гарт. — Слова, пусть и произнесенные с добрыми намерениями, не помогали. То, что сказал Гарт, наводило на мысль, с которой она и Ричард были категорически не согласны. И может, потому, что Мия решила сегодня все рассказать Итану, она смогла наконец-то все объяснить врачу. — Для нас с Ричардом это никогда не было просто процедурой. Ребенок не был просто запасной частью, Гарт. Все это было не для того, чтобы у Ричарда был подходящий донор. К тому времени, как мы практически договорились, нам стало ясно, что для Ричарда уже слишком поздно, но это перестало иметь значение. — Рукой она держалась за живот. — Я хотела этого ребенка, Гарт. И даже если он не смог спасти Ричарда, я рада, что мы так сделали, что Ричард оставил после себя бесценное наследство. Он был так рад и так гордился…

— И вы должны гордиться, — мягко произнес Гарт. — И Итан тоже. — Увидев, как испуганно расширились ее глаза, Гарт вздохнул. — Вы ничего ему еще не сказали, не так ли?

Мия покачала головой.

— Он любит вас, он должен знать. — Мия встревожено подняла глаза, и Гарт утвердительно кивнул. — Я не слепой, Мия. Вы созданы друг для друга. Итан, может, и держится слишком независимо, но он любит вас до умопомрачения.

Она помассировала виски. Сеть лжи, сплетенная Мией, наконец, накрыла ее саму.

— Ричард и я поклялись, что никогда не раскроем истинную причину моей беременности. Никогда не раскроем, что ребенок был зачат искусственно. Мы хотели, чтобы малыш знал, что только любовь стала причиной его появления на свет.

— Итан должен знать, Мия. — Гарт был непреклонен. — Некоторые клятвы должны быть нарушены, и это именно тот случай. Это хорошая новость, Мия, — повторил снова Гарт, и Мия кивнула. — Она только упростит вашу ситуацию. Вы должны ему рассказать.

— Я скажу. — Мия решительно кивнула. — Сегодня вечером. Я все ему расскажу.

— Что ж, тогда положите шампанское в холодильник. — Гарт улыбнулся. — Только один бокал. Вам обязательно надо это отпраздновать.

Глава десятая

Ричард бы понял. Теперь Мия это знала.

Ричард бы понял, почему Мии пришлось нарушить их клятву. Это не было оправданием или раскаянием. Богу было угодно, чтобы Итан сблизился с ребенком, который скоро станет частью его жизни.

Слова Гарта лишь подтвердили то, что она знала и так: Итан должен знать.

Дрожь волнения прокатилась по ее телу, кода Мия вошла в дом. Она устроилась, положив отекшие ноги на стол.

Больше никакой лжи, никакой полуправды. Только твердая уверенность в их взаимной любви и предвкушение радостного совместного будущего.

Положив бутылку шампанского в холодильник, Мия решила, что сегодня вечером может позволить себе поднять один бокал за прекрасное, замечательное будущее вместе с Итаном. Но сейчас не время расслабляться и погружаться в призрачные мечтания. Она хотела, чтобы все, от начала и до конца, было идеальным, даже еда. Ресторан, где они впервые встретились, и цветы, море цветов.

Конечно, у Итана нет вазы… И даже подсвечника.

Но она вполне обойдется несколькими банками из-под краски, расплавит в них воск. Ее руки дрожали от нетерпения, когда она готовила ужин, накрывала стол. И день, который, казалось, так и будет продолжаться вечно, подошел к вечеру. Стрелки на часах неумолимо побежали вперед, заставив ее поторопиться в душ. Руки тряслись с такой силой, что Мия едва смогла накрасить глаза и застегнуть молнию на белоснежном платье.

Все готово.

Разглядывая свое отражение в зеркале, она поборола нервную дрожь, услышав глухой звук двигателя его спортивной машины. Рассеянно накручивая на палец золотой локон, Мия слушала приближающиеся шаги.

Она готова рассказать ему то, что он заслуживает знать.

Держась одной рукой за живот, а другой за подбородок, Мия шагнула навстречу, когда услышала, как ключ поворачивается в замочной скважине. Нетерпение наполняло ее, страсть овладела ее разумом, когда дверь, наконец открыась. Красота Итана всегда поражала ее. Темный костюм, даже в такой влажный вечер, выглядел, как только что выглаженный. Лишь слегка ослабленный галстук являлся единственным напоминанием о сумасшедшей жаре. В приглушенном свете она не могла видеть выражение его лица. Мия вышла из полутьмы. Нервная улыбка играла у нее на губах. Она желала, чтобы он обнял ее, ей было нужно только его прикосновение.

Но Итан не обнял ее.

Как в фильме про ограбление банка, Мия почувствовала, как между ними опустилась решетка, даже прежде чем Итан заговорил. От него исходила явная враждебность.

— Итан? — Мия с тревогой обратилась к нему. Она ждала ответа. Ей нужно было услышать его голос. Мия хотела, чтобы это ужасное молчание закончилось, чтобы мужчина, обнимавший ее сегодня утром, снова оказался с ней, но Итан не проронил ни слова. Войдя в гостиную, он бросил уничтожающий взгляд на накрытый стол, сбросил пиджак, налил себе бренди и выпил бокал одним залпом, даже не взглянув на Мию. — Итан! — произнесла она более настойчиво, сделав шаг в его сторону. Она желала увидеть его лицо, узнать, что же стало причиной такой резкой перемены его настроения. Мия хотела преодолеть тот барьер, который, казалось, снова разделил их. — Что случилось?

— Это ты мне скажи, Мия. — Слова звучали как выстрелы, а его угрюмый взгляд был полон недоверия. На смену ее любимому пришел осмотрительный и осторожный тип. Мия хотела, чтобы он все ей объяснил. Она хотела узнать, что же такое произошло, но Итан опередил ее, нарушив молчание вопросом: — Так о чем же ты хотела со мной поговорить сегодня вечером? Ты сказала, что у тебя есть для меня важная новость.

— Да, есть. — Она дрожала. Ее мозг отказывался работать четко, и речь, которую она приготовила, тщательно подбирая слова, превратилась в набор бессмысленных фраз. — Была, — поправилась она, невольно стуча зубами.

— Тогда говори, — произнес он злобно, наливая себе еще, затем передумал и буквально швырнул бокал на стол, так, что почти все вылилось на скатерть. Внутри у него все бурлило от негодования, и Мия знала, что не сможет сейчас с ним говорить. Это не должно было произойти вот так!

— Это не просто, — начала она робко. — Это не то, что…

1 ... 23 24 25 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гостья из его снов - Кэрол Маринелли"