Книга Рождественские игры - Джейн Фэйзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дэвис, принеси ванну, будь добр.
— О, да вы проснулись, милорд. — Дэвис раздвинул и полог кровати. — Снег потихоньку ослабевает.
— Давно пора. — Нед повернулся к окну. За ним по-прежнему все было бело. — А ванна? — повторил он.
— Да, милорд. Сейчас будет, сэр. А завтрак тоже принести?
— Пожалуйста. — Нед, опершись на подушки, смотрел на окно. Если снег ослабевает, то потребуется больше двух дней, прежде чем станет возможно проехать по основным дорогам. Или по крайней мере верхом, но только не в карете. Им с Джорджи потребуются лошади. У нее есть славная кобылка Афина, но у него самого не было верховой лошади.
Роджер Селби одолжит ему коня. Конечно, он не будет даже подозревать о своем великодушии. Нед ухмыльнулся. В холодной белизне утра ему начала нравиться идея обмана и воровства. Но похищение завещания не будет воровством. Оно ведь принадлежит Джорджи. Он просто вернет собственность законному владельцу — и восстановит справедливость.
Неудивительно, что этим утром Нед был полон энергии и энтузиазма. Конечно, думал он, вылезая из постели и с наслаждением потягиваясь, ночь удовольствий способствовала этому состоянию. И еще предстоящее продолжение этих удовольствий.
Он пил кофе, в то время как Дэвис и двое лакеев возились с кувшинами горячей воды, наполняя медную ванну, поставленную у горевшего камина. Нед быстро вымылся, поел хлеба с ветчиной, оделся и отправился на поиски Джейкобса.
Он застал дворецкого в холле, где тот рассматривал пятно на оловянной чаше, стоявшей на дубовом столике у стены.
— Доброе утро, Джейкобс.
Тот повернулся и поклонился.
— Доброе утро, лорд Аллентон.
Во взгляде этого человека Нед увидел все, что хотел узнать.
— Полагаю, леди Джорджиана сейчас занята, — предположил он.
— Да, милорд, так и есть. — Джейкобс потер тряпочкой пятно. — Она попросила меня сказать вам, что, вероятно, в ближайшее время будет занята. — Он аккуратно выбирал слова, расставляя ударения.
— Понимаю. А ее опекун и жених уже знают об этом?
— Нет, сэр. Пока еще нет. Я думаю, они поймут это чуть позднее, когда соберутся на завтрак.
— Понимаю, — улыбнулся Нед. — Спасибо, Джейкобс. Ты будешь держать меня в курсе, когда нужно.
— Конечно, сэр. — Джейкобс поднес чашу к лампе и критически осмотрел. — Если пожелаете выйти из дома, милорд, я пошлю за вашим теплым пальто.
— Я и собирался пройтись до конюшни. Насколько я понял, снег немного ослабел.
— Да, сэр. Похоже, что так. Не желаете, чтобы мой сын проводил вас? — Джейкобс поставил чашу на стол и посмотрел Неду в глаза.
— Думаю, это очень поможет мне. Спасибо, Джейкобс.
— Одну минуту, сэр, я приведу его. — Джейкобс исчез и появился через несколько минут с молодым человеком крепкого сложения, который нес пальто Неда. — Вот мой сын Колин, милорд. Можете быть уверены, что он окажет вам любую помощь.
Нед дружелюбно кивнул молодому человеку, пытаясь узнать в нем участника засады на дороге. Правда, видимость тогда была настолько плохой, что он видел только силуэты.
У Колина были могучие плечи, но он не выглядел тяжеловесом. И все же вид у него был самоуверенный, он казался довольным собой — качества, которые давно ценил Нед, особенно в тех людях, которые служили ему. Они вышли из дома и направились по той же дорожке, проложенной от кухни, по которой они с Джорджи шли накануне. «Неужели это было всего лишь накануне?»
— Мне потребуется лошадь, Колин, — без лишних слов сказал он, когда они миновали огород и направились к воротам в конюшенный двор.
— Да, сэр, — равнодушно ответил Колин. — Я так и думал. Вам потребуется конь для верховой езды с надежным шагом. Дороги будут скользкими, и снегопад заставит некоторое время ехать медленно.
— А в конюшне лорда Селби найдется такая лошадь? — Они вошли во двор, и Нед поднял глаза к свинцовому небу. Снегопад определенно кончался, и он мог бы поклясться, что заметил слабый намек на голубое пятно, мелькнувшее за облаками.
— Несколько, сэр. — Колин остановился и пристально оглядел своего компаньона, его сухощавую высокую фигуру. — Большинство из них не подходят вам по весу, милорд. Они возят его милость. Я покажу, какую приглядел для вас. — Он зашагал по сугробам в конюшню.
Нед зашел следом за ним в теплое помещение, где в спертом воздухе пахло лошадьми, кожей, душистым сеном и навозом. Сначала Нед проверил своих упряжных лошадей, которые казались сонными и довольными, и затем направился с Колином вдоль ряда стойл.
Гнедой мерин, ширококостный, с крепкими плечами, жевал сено из полных яслей.
— Вот это Маг, сэр. — Колин облокотился на низкую дверцу стойла и щелкнул языком, конь лениво повернул голову и посмотрел на посетителей коричневыми глазами, опушенными длинными ресницами. — Прекрасное сильное животное.
— Да, он неплохо выглядит, — согласился Нед, протягивая руку к коню, который быстро ответил на приветствие и повернулся так, чтобы высунуть голову.
Нед погладил его по шее и что-то прошептал ему, и конь навострил уши и тихо заржал.
— О, вы с ним помчитесь как на пожар, — предсказал Колин. — Когда леди Джорджи даст мне знак, я подготовлю его. Его и Афину.
— Хорошо. — Нед одобрительно улыбнулся. — Я только посмотрю, все ли в порядке с моими кучером и форейторами.
Проходя мимо ряда стойл, он искал пони, но животного нигде не было видно. Он остановился около стойла Афины, кобылка повернулась к нему и как будто узнала его. Он погладил ее по шее, прошептал ей несколько слов на ухо и пошел дальше, довольный, что лошади для них с Джорджи подобраны.
Он вернулся в дом чуть позже одиннадцати и прошел в столовую, где хозяин дома и его гости уже завтракали.
— А, Аллентон, я уж думал, вы решили не завтракать с нами, — сказал Годфри, накладывая себе в тарелку почек из кастрюли, стоявшей на серванте. — И подумал, может быть, вы находите наше общество слишком буйным для вас. — Он сел, злобно глядя на Неда.
— Нисколько, — добродушно сказал тот. — Доброе утро, Селби, леди… джентльмены… — Он положил себе на тарелку яйца и сел напротив Годфри. Джорджи, конечно, не появилась, и Нед ждал, что будет, когда она так и не появится.
Прошло почти полчаса, прежде чем Селби, который регулярно посматривал на часы, не выдержал.
— Куда, черт побери, делась эта девчонка? Она знает: завтрак точно в одиннадцать.
Он раздраженно позвонил в колокольчик, лежавший рядом с его тарелкой, и мгновенно явился Джейкобс.
— Вы звонили, милорд?
— Да. Где леди Джорджиана? Ты видел ее сегодня утром?
Джейкобс принял озадаченный вид, как будто старался вспомнить. Затем покачал головой.