Книга Тарзан великолепный - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пошел к черту!
Спайк сконфузился.
— Слушай, у меня еще есть мысль. — Он прочертил на земле линию. — Я тебе говорю, что ты не переступишь этой черты. И ты не сможешь ее переступить.
— Кто это сказал, что не переступлю?
И Тролл спокойно перешагнул через черту.
— Может быть, я что-то недопонимаю с этим камнем, — соображал Спайк вслух. — Но Клейтон прекрасно управлялся даже с двумя камнями. Ты сам это видел.
— Но рядом с ним была Гонфала, — сказал Тролл.
— Может в этом-то и все дело. Очевидно, камень не действует без нее.
— Может быть. Но знахарь Зули тоже проделывал чудеса, и Гонфалы с ним рядом не было.
— Тогда надо попробовать изумруд. Где он?
— Его тащил один из мальчишек-черномазых.
— Дьявольщина! Три миллиона фунтов остались у людоедов!
ПОХИЩЕННАЯ
— Устала? — спросил Вуд.
Гонфала отрицательно покачала головой.
— Нисколечко.
— Ты держишься молодцом. И не похоже, чтобы ничего не умела, кроме как сидеть на троне, — засмеялся ван Эйк.
— Вы будете удивлены, если я скажу, что я выносливее вас и привыкла к физическому труду. Я часто ходила с Кайи на охоту. На этом настаивал Мафка. Все, кроме него самого, должны были постоянно заниматься физическим трудом.
— Я рад, что ты привыкла к большим переходам, — нежно сказал Вуд, — так как мы уже очень давно в пути. И я буду рад, если все это поскорее кончится. Тебе надо отдохнуть, моя девочка. Честно говоря, я никак не могу привыкнуть к Африке. Надеюсь, больше никогда ее не увижу.
— У меня точно такое же чувство, Стенли. Ты знаешь, мы первые, кому удалось вырваться от Мафки. Кайи уверены, что мир создал Мафка, что он велик.
Трое продолжали свой путь в цивилизованный мир. Тарзан снабдил их всем необходимым, и мужчины решили как следует поохотиться, так как они находились в местах, где было много дичи.
Наступила ночь, был разбит лагерь, и веселый огонек костра разбрасывал пляшущие тени.
Спайк и Тролл, тихо переговариваясь, тоже смотрели на этот веселый огонек, который был в миле к северу от них.
— Интересно, что это там такое? — поинтересовался Спайк.
— Костер. Ты что ослеп? — огрызнулся Тролл.
— Весело, не правда ли?
— Да, очень. Особенно если учесть, что мы потеряли три миллиона фунтов.
— Не печалься. Мне почему-то кажется, что этот изумруд у тех, кто сейчас расположился у костра.
— Наверное, это местные.
— Или белые охотники.
— Какая разница? — спросил Тролл.
— Они могут указать нам нужную тропу.
— Или сообщить этому чертовому Клейтону, где мы. Ты что, идиот?
— Откуда ты знаешь? Может, они никогда и не слышали о нем.
— Он везде. О нем слышал всякий. Ты что не помнишь, как он пригрозил любому, кто отберет у Стенли камень? После всего того, что он делал у Кайи, я поверю в какие угодно чудеса — он вездесущ!
— Я думаю, нам в любом случае надо разузнать, кто разжег костер, а тогда мы придумаем, что нам делать дальше.
— Кажется, ты впервые говоришь что-то толковое. Во всяком случае, это нам не повредит. Пошли, посмотрим.
— Но огонь может быть в миле отсюда, и…
— И что?
— Это страна львов.
— Ты трусишь?
— А почему бы и нет? Как, впрочем, и ты, хотя ты и глупее, чем я подозревал. Только дурак не побоится безоружным отправиться в путь в стране львов.
— Мы возьмем с собой по факелу.
— Ладно, пошли.
Освещая путь факелами, они двинулись к лагерю ван Эйка. Подойдя к кустам, они застыли на месте, разглядев сидящих у костра.
— Ты только взгляни, кто там сидит! — прошептал изумленный Спайк.
— Гонфала! — выдохнул Тролл.
— И Вуд, и ван Эйк!
— Черт побери. Если бы у нас была эта девочка!
— И что бы мы с ней делали?
— У тебя с каждой минутой остается все меньше мозгов. Что мы от нее хотим? Мы сможем привести в действие алмаз, как это делали Мафка и Клейтон. И мы спасены! Ни один черт нам не страшен!
— Но мы ее не добудем!
— Заглохни! Слушай, что тебе говорят, и молчи! Голоса сидящих у костра раздавались вполне отчетливо, и Тролл со Спайком поняли, что они обсуждают завтрашнюю охоту.
— Я действительно думаю, что Гонфале лучше остаться в лагере и отдохнуть, но поскольку она настаивает на том, чтобы охотиться в одиночку, ты и она должны идти вместе. Нас двое мужчин, так что мы должны отстрелять как можно больше дичи.
— Я могу делать то же, что и мужчины, — настаивала Гонфала.
— Но, Гонфала…
— Не глупи, Стенли. Я не та женщина цивилизованного мира, с которыми ты привык иметь дело. Так что завтра мы пойдем охотиться втроем, а сейчас я иду спать. Спокойной ночи, Стенли! Спокойной ночи, Боб!
— Надо полагать, вопрос решен, — вслух заметил Вуд, улыбнувшись. — Но когда я привезу тебя в страну Господа Бога, решать за тебя уже буду я. Спокойной ночи!
— Может быть, — ответила Гонфала.
* * *
Солнце еще не успело разогнать остатки ночи, когда трое охотников отправились на поиски добычи.
Едва покинув лагерь, они разделились. Ван Эйк пошел прямо на восток, Вуд — на юг, а Гонфала — на север. Каждого сопровождал чернокожий, несущий винтовку. Мужчин сопровождали еще по двое чернокожих, так как они считали, что охотничье счастье улыбается только мужчинам. Черные не брали девушку в расчет, очевидно, более спокойней чувствуя себя за спинами мужчин.
В это время следом за ними двинулись Спайк и Тролл, не спуская с Гонфалы глаз.
Вуд был очень недоволен тем, что Гонфала идет не с ними. Единственное, на чем ему удалось настоять, это чтобы девушку сопровождал самый меткий стрелок, который мог бы помочь ей в критическую минуту. Нервы Вуда были взвинчены. Вскоре он потерял ее из виду, но мысленно был все время с ней.
Гонфала же спокойно шла вперед, сопровождаемая неотступно идущими за ней Спайком и Троллом. Они уже не опасались быть обнаруженными. Гонфала отклонилась немного на запад. Ей пришло в голову, что дичь могла уйти из этих мест, услышав выстрелы. Вскоре она услышала два выстрела.
— Кому-то повезло, — сказала она чернокожему. — Мне кажется, мы идем не в том направлении.
— О, нет, нет! — прошептал он, указывая на что-то впереди. — Смотри, Симба!