Книга Когда связь крепка - Блейк Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она похлопала Джен по плечу и сказала:
– Откуда ты…?
– Откуда я знаю все эти цитаты из Библии? – перебила её Джен. – Ну, не то чтобы я особенно религиозна, просто…
Она с опаской посмотрела на Билла, затем снова на Райли.
Райли сразу поняла: это было как-то связано с прошлым Джен, о котором она сейчас не могла открыто говорить.
– Меня заставляли много читать, когда я была ребёнком. Я выяснила, что знание Библии может быть… полезным.
Райли стало некомфортно. Она знала, что Джен учили криминалу, и конечно, аферисты должны знать Библию, чтобы манипулировать определёнными кругами ничего не подозревающих жертв.
Джен, очевидно, владела различными знаниями, гораздо большими, чем предполагала Райли. Могла ли она перенаправить эти знания на защиту закона, а не на нарушение его?
Райли могла на это только надеяться.
Тут у Райли завибрировал телефон. Она в тревоге увидела, что пришло сообщение от Каллена:
Я в Чикаго. Вы должны присутствовать на совещании по делу. Жду вас на главном железнодорожном вокзале. Садитесь на следующий же поезд.
Райли вздохнула.
Поездка в Чикаго была лишь тратой времени, а Бык Каллен – последним человеком, с кем ей хотелось бы сейчас разговаривать.
Она открыла расписание поездов и увидела, что следующий поезд в Чикаго отправляется из Аллардта через час.
«Должны успеть», – решила она.
Однако больше всего она надеялась на то, что они до этого времени совершат арест. И тогда не будет никакой нужды в совещании в Чикаго.
Припарковавшись перед простым, но скромным на вид кирпичным многоэтажным зданием, она написала в ответ:
Ок. Как насчёт машины?
Ответ пришёл мгновенно:
Её заберут с вокзала в Аллардте.
Она снова написала: «Ок», и убрала телефон.
Билл сказал:
– Кажется, его квартира на первом этаже.
Джен спросила:
– Вы думаете, это он? Думаете, он убийца?
– Не знаю, – призналась Райли. – Но держите оружие наготове. Оно может понадобиться.
Она достала свой собственный Глок и проверила его, убедившись, что пистолет в полной боевой готовности.
Райли и её коллеги тихо вошли в многоэтажку. К счастью, в коридорах не было видно ни одного жителя, так что им не пришлось беспокоиться о том, чтобы разгонять мирных граждан. Они остановились возле двери в квартиру подозреваемого и обменялись взволнованными взглядами.
Как и у Райли, руки Билла и Джен лежали на кобурах с пистолетами.
Райли резко постучала в дверь. Они подождали несколько мгновений, но ответа не последовало.
Она помедлила. Конечно, была вероятность, что Рэда Мессера нет дома.
Если он не откроет дверь, они могут связаться с шефом Долби, чтобы узнать об этом человеке что-то ещё, включая его текущее местонахождение.
Но Райли эта идея не очень нравилась. Если Мессер – их убийца, она хотела арестовать его здесь и сейчас, прежде, чем он поймёт, что они вышли на него.
И прежде, чем он успеет скрыться.
Она снова постучала. Тишину за дверью прервали шаги, ведущие к двери.
Внутри кто-то заворчал:
– Кто там? Что вам нужно?
В двери был глазок, так что Райли поднесла к нему свой значок и представила себя и своих коллег.
– Вы Рэд Мессер? – спросила она через дверь.
– Так меня называют, – последовал ответ.
– Нам бы хотелось поговорить с вами об убийстве Ферн Брудер, которое случилось пять дней назад. И вчерашнем похожем убийстве в Иллинойсе.
За дверью было тихо. Рука Райли подвинулась ближе к оружию.
Затем она услышала дребезжание дверной цепочки и шуршание засова.
Дверь открылась, обнаружив за собой рослого мужчину в халате, пижаме и домашних тапочках. У него были длинные седые волосы и борода. По его лицу Райли поняла, что седина его преждевременна, а на самом деле ему всего лет тридцать.
Ещё она заметила отчётливый запах.
«Он что-то готовил», – поняла она.
Признаков того, что он может быть вооружён, не было, и она почувствовала, что её коллеги слегка расслабились. Райли тоже попыталась расслабиться.
Мужчина прищурился, как будто только что встал.
– Я так полагаю, вы хотите войти, – сказал он усталым голосом, отходя от двери, чтобы могли войти агенты. – Располагайтесь.
Райли увидела, что Билл пристально наблюдает за мужчиной, провожающим их вглубь квартиры, однако он ничего не сказал, и они расселись. То была скромная квартирка с крепкой мебелью, которая, по всей видимости, либо досталась ему вместе с квартирой, либо была куплена с рук.
Рэд Мессер неуверенно осмотрелся.
– Я могу сделать вам кофе, – предложил он.
– Спасибо, не стоит, – отказалась Райли, и коллеги поддержали её.
– Что ж, а вот я не откажусь, – сказал Мессер. – Дайте мне пару минут.
Когда Мессер пошёл на кухню, Райли заметила, что он слегка хромает. Через несколько мгновений он вернулся, неся кружку с дымящимся кофе, и сел.
Он глотнул горячий напиток и покачал головой.
– То, что произошло с Ферн, просто ужасно. Если я могу вам чем-то помочь, я к вашим услугами. Но я не могу представить, чем. Я уж точно ничего об этом не знаю.
Райли поразило то, как он начал беседу.
– Вы знали жертву?
– Немного. Мне бы хотелось узнать её получше. Она была милой девочкой.
Райли достала из кармана брелок-сердечко и показала мужчине.
– Кажется, вы дали ей это, – сказала она.
Мужчина удивлённо посмотрел на брелок.
– Господи Боже, – выдохнул он.
Затем он посмотрел на агентов и пробормотал:
– Откуда вы…? Как вы…? Как вы узнали, что я…?
– Она дала брелок своему младшему брату, Бобби. И сказала, что вы его ей дали.
– А, это всё объясняет, – сказал Мессер. – Я сказал ей, что это кусочек любви в форме сердца пылающего красного цвета, похожего на меня в молодости.
Он провёл рукой по волоса.
– Они раньше были ярко-красного цвета, как спелая клубника. Думаю, сейчас трудно это представить, но именно поэтому меня называли Рэдом с самого детства. Настоящее моё имя Джесси.
Он протянул руку за брелоком, и Райли передала его ему.
Он стал вертеть безделушку в руках.