Книга Вынужденная помолвка - Кэрол Мортимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люсьен поджал губы.
— Думаю, ты не будешь возражать, если домой тебя будет сопровождать один конюх?..
Грейс сердито посмотрела на него:
— Я буду только рада!
Она сухо кивнула ему на прощание и дала знак конюху следовать за ней.
Люсьен смотрел ей вслед. Когда несколько месяцев назад он задумался о женитьбе, даже в самых диких мечтах не представлял свою будущую жену такой упрямой и своевольной, какой оказавшись мисс Грейс Хетерингтон…
— Грейс, могу я сказать тебе, как прекрасно ты выглядишь сегодня утром?..
— Нет, не можете! — сердито прервала Грейс Френсиса Уинтера, повстречав его в холле, когда вернулась с верховой прогулки в парке с лордом Люсьеном. — И вообще, не разговаривайте со мной! — отрезала она, задрав подбородок. — Вы гадкий, сэр. Вас невозможно даже презирать. Червяк. Хуже червяка!
Лорд Френсис выглядел озадаченным ее нападками.
— В самом деле, Грейс, я не думаю, что такое поведение…
— Не помню, чтобы я позволяла вам обращаться ко мне столь фамильярно, милорд.
— Но, Грейс…
— Я же сказала, оставьте меня! — Грейс все еще трясло от гнева, она еще не отошла от разговора с лордом Люсьеном. — Ходят слухи, что вы и так уже достаточно наговорили! — с отвращением добавила она.
Френсис казался еще более озадаченным.
— Я не… Я понятия не имею, что…
— Не вынуждайте меня называть вас лжецом и сплетником, сэр!
Он вспыхнул:
— Если бы ты была мужчиной, я бы вызвал тебя за такое на…
— Я бы согласилась принять вызов, если бы вы были мужчиной! — яростно заверила его Грейс. — Отрицайте — если можете! — что это вы пустили слух о… о внезапности моей помолвки с лордом Сен-Клером!
Удивление на его лице исчезло, его сменило привычное выражение напыщенности.
— Я думал только дать тебе возможность разорвать помолвку…
— Позоря меня? — выдохнула она. — Компрометируя?
— Публично предложив себя в качестве альтернативы, — мягко поправил он.
— Если я и испытала смущение, то из-за вас, сэр! — Она язвительно скривила губы и с жалостью посмотрела на него. — Но я не сомневаюсь, что возмездие останется за Сен-Клером. Думаю, такого врага не захочет иметь никто.
— Ты слишком эмоциональна, Грейс. — Самообладание быстро вернулось к Френсису, выражение его лица снова стало надменным и снисходительным. — Даже, пожалуй, истерична…
— Я в ярости, Френсис! — ледяным тоном поправила его она. Ее щеки пылали. — И в ваших интересах научиться видеть разницу между двумя этими эмоциями. По крайней мере, когда вопрос касается меня.
Он неодобрительно покачал головой:
— Ты никогда не вела себя так и не говорила такие неподобающие вещи, пока не встретила Сен-Клера…
— Как вы можете быть в этом уверены, если никогда и не знали меня, ни до того, как я познакомилась с Люсьеном, ни после?
— Я думал, что знаю…
— Тогда вы ошибались!
— Что здесь за шум? — В холле появился озадаченный герцог. — Я услышал ваши громкие голоса из-за закрытой двери своего кабинета.
Он укоризненно посмотрел на молодых людей.
Грейс стало неудобно оттого, что она закатила неприличную сцену здесь, в холле, где не только ее дядя, но и слуги наверняка все слышали.
Но прежде чем Грейс успела извиниться перед дядей, заговорил Френсис Уинтер.
— Боюсь, здесь только один громкий голос, Джордж. Думаю, Грейс… мисс Хетерингтон… нездоровится, — предположил он, заметив яростный взгляд Грейс. — Несомненно, причина этого — размолвка с Сен-Клером, оттого она сегодня так непривычно ворчлива.
Грейс с недоверием уставилась на него. Этот мужчина — это подобие мужчины — решил свалить всю вину на нее? Возможно, ее можно было обвинить в том, что она выбрала неподходящее место для беседы, но не в ее содержании.
— Могу заверить вас, сэр, что, в отличие от джентльменов, которых я знаю, лорд Сен-Клер был очень мил этим утром, — сахарным тоном обратилась она к дяде.
Френсис Уинтер поджал губы, уловив явный намек в свой адрес.
— Милый — это не то слово, которое ассоциируется у меня с Сен-Клером!
— Но тогда вы не знаете Люсьена так, как… как знаю я, — с вызовом посмотрела на него Грейс, догадываясь по тому, как у него напряглись скулы, что он захочет добавить еще что-то такое же колкое.
Взгляд старшего брата помешал ему сделать это. Френсис напряженно кивнул:
— Тогда я могу лишь пожелать счастья вам обоим.
Грейс бросила на него еще один полный неприязни взгляд, повернулась к дяде и устало улыбнулась ему:
— У меня болит голова, дядя Джордж. Если вы оба извините меня…
— Конечно, дорогая. Конечно.
Казалось, герцог испытывает облегчение оттого, что конфликт между его братом и подопечной разрешен.
Только Грейс в этом сомневалась.
Она никогда раньше не встречала такого человека, как Френсис Уинтер. Ее отец был очень милым, добродушным мужчиной, ценившим свою жену и дочь. Герцог Карлайн тоже был добродушным и так же любил свою жену, ее тетю Маргарет. Даже Люсьен Сен-Клер… У Грейс не было сомнений, что и Люсьен испытывал нежные чувства к своим братьям и сестре.
Френсис Уинтер, казалось, был человеком, любившим только себя и защищавшим только свои интересы.
Такой мужчина заслуживал самых острых замечаний в свой адрес, упрямо решила Грейс, когда медленно поднималась по ступенькам…
— Твоя тетя не была уверена, что ты уже проснулась, когда позволила мне подняться к тебе…
Леди Арабелла сияла, стоя в дверях комнаты Грейс.
Грейс откинулась на спинку стула у окна, выходившего на сквер, что позволило ей, читая роман, который она быстро спрятала под подолом, когда Арабелла постучала в дверь, время от времени смотреть на улицу и заметить приезд дневных посетителей тети.
Леди Арабелла великолепно выглядела в платье цвета одуванчика, которое идеально сочеталось с ее светлыми волосами.
— Должна сказать, что не похоже, будто тебя мучает головная боль.
Она посмотрела на Грейс, которая поднялась в спальню, чтобы убедить тетю в том, что ей нездоровится.
От правдивости замечания Арабеллы щеки Грейс залились румянцем. Грейс не страдала головной болью, но продолжала хитрить, чтобы избежать сегодня общества брата Арабеллы!
— Мой брат Себастьян, сэр Руперт и лорд Гидеон очень расстроены тем, что тебе нездоровится, — весело заметила Арабелла, словно прочитав мысли Грейс.