Книга Страсть и блаженство - Ева Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И тогда что? — спросила она, сделав большиеглаза.
— А ты как думаешь? Я буду пороть тебя до полусмерти!
— Дэвид, не надо! — умоляла она и очаровательнонадула свои пухлые красные губы. — Это не похоже на тебя.
— Отныне будет похоже.
— Но ты сделаешь это исключительно ради игры?
— Кто сказал?
Через некоторое время они ехали по прибрежной дороге кновому дому, до которого осталось несколько миль.
— Я не выйду из машины, покаты не пообещаешь вести себяхорошо, — заявила она и скрестила руки на груди, когда машина остановиласьперед деревенского вида коттеджем.
— Нет, ты выйдешь, — решительно сказал он, открылдверь и вытащил ее из машины. Мгновение оба смотрели на пенившуюся,синевато-серую воду бухты, затем на белое небо, в котором летало множествокричащих и нырявших в воду чаек.
— Как здорово, дорогой. И это все досталось нам затысячу двести в месяц?! — воскликнула она, не веря своим глазам и необращая внимания на пронизывающий холод.
— Агент по недвижимости сказал, что коттеджмаленький, — объяснил Дэвид, который был не меньше удивлен. Затем он повелее в дом. Хоуп с любопытством пошла знакомиться с новым домом. В нем была кухняс подвалом и кладовой, спальня с выходом на чердак и в маленькую гостиную скамином. Она попрыгала на кровати с четырьмя столбиками, опробовалакресло-качалку, полюбовалась собой в большом зеркале и довольно осмотрела местодля хранения вещей. Агент включил отопление и позаботился о самом необходимом.
— Как здесь красиво, — выдохнула Хоуп.
— Ты тоже красивая, но сейчас это тебя не спасет.
Он схватил ее за бархатную мочку уха и подвел к первомустулу, оказавшемуся в его поле зрения, сел и перевернул ее на колене. Стащив снее короткое шерстяное пальто и отбросив его в сторону, он одной рукой обхватилее за талию, а другой нанес удар. Ее плотные бежевые колготки немного смягчалисилу удара его быстро опускавшейся ладони, но она хорошо чувствовала каждыйзвучный шлепок и начала извиваться.
Хоуп хотела было высвободиться, страшно обидевшись за то,как ее бесцеремонно схватили.
— Это возмутительно! — кричала она. — Толькоза то, что я решила ознакомиться с окрестностями! Ой!
— Я не люблю, когда меня заставляют ждать. Шлеп! Шлеп!Шлеп!
— Я не могу поверить, что ты делаешь это! —скулила она. — Это так старомодно!
— Привыкай к этому или соображай получше, — сказалон, отвесив еще с десяток весьма крепких шлепков, и столкнул ее с колен. Хоуптерла горевшую задницу через колготки, чувствуя, как хорошо те сохраняюттепло. — Как! Дорогая, ты краснеешь, — с упреком сказал он, усаживаяее себе на колено и погружаясь лицом в ее ароматные волосы. Она позволилаобнять себя, но сидела совсем неподвижно и, сложив руки на груди, явно демонстрируяуязвленное самолюбие. Но ее решимость не помешала его губам впиться ей в шею, ивскоре она начала извиваться.
— Я даже не мечтала, что у меня будет такой образжизни, — недовольно нараспев произнесла она.
— Этого не было бы, если бы ты научилась хорошо вестисебя, — сказал он, зажигая сигарету, и начал обходить комнаты. В дверьпостучали, и Хоуп бросилась открыть ее.
Чрезвычайно привлекательная брюнетка, ровесница Хоуп, втемно-синем пальто и в баскском берете стояла на пороге коттеджа, держа сумку спровиантом.
— Привет! Я Лора Рэндом. Хьюго сказал, что вы въезжаетесегодня, и посоветовал мне отнести вам съестного. Скоро ожидается страшнаяснежная буря, и вам не захочется выходить из дома.
— Хьюго? — Дэвид вопросительно взглянул на Хоуп.
— Хьюго Сэндс — это издатель, — шепнулаона, — того симпатичного журнала. Помнишь, мы вчера вечером читали еговместе?
— Когда ты познакомилась с ним?
— Сегодня.
— Ты об этом не говорила, — сердито сказал Дэвид,затем вежливо представился и поблагодарил новую соседку за ее доброту.
— Здесь раньше жила моя лучшая подруга, — сказалаЛора, выкладывая молоко, масло, яйца, кофе, чай, сахар, хлеб и варенье, которыеона принесла. — Здесь всю ночь слышен шум прибоя.
— Великолепно, — пробормотала Хоуп.
— Я слышала, вы только что поженились.
— Да! — радостно подтвердила Хоуп.
— Как замечательно, что в городок приехала новая параСцены! — сказала Лора.
Дэвид с упреком взглянул на жену.
— Дэвид, Хьюго и Лоре можно полностью доверять, —торопливо объяснила Хоуп. — Все же это они издают тот замечательныйжурнал. Если не сказать им, то кому же еще?
— Об этом не надо было говорить никому, —проворчал Дэвид.
Лора уставилась на него большими глазами, а Хоуппочувствовала, как у нее загорелось лицо. Дэвид закурил, а девушки переглянулись.Чтобы переменить тему, Хоуп попросила Лору помочь ей с вещами. Девушкиотправились к машине за чемоданом.
— Почему Дэвид расстроился? — спросила Лора, покаобе несли тяжелый чемодан.
— Дэвид думает, что новое место в школе Браемараобязывает его вести себя скромнее, чем это было, когда он преподавал в школеГолливуда.
— Значит, тебе не следовало говорить нам, что тыработала в «Башне»?
— Похоже, что нет. — Хоуп тут же почувствоваласебя виноватой, но быстро отмахнулась от этого непривычного ощущения.
— Не забудь позвонить мне, если тебе понадобитсякуда-то съездить, если Дэвида не будет дома, — сказала Лора, собираясьуезжать.
— Я живу так близко от городка, что остановлю попутнуюмашину и попрошу подвезти, — заявила Хоуп.
— Ты ничего такого не будешь делать! — крикнулДэвид, ужаснувшись.
— Пожалуйста, позвони мне, — сказала Лора. —Я живу в миле отсюда. До свидания, мистер Лоуренс. Мне было приятнопознакомиться с вами.
— Спасибо, что зашли. — Он потряс ее хорошенькуюручку.
— Спасибо, что привезли мне новую подругу, —сказалаЛора, выходя из дома. — Скоро мы устроим вечеринку.
— Вечеринку? — Дэвид спросил Хоуп, когда ушлаЛора.
— Видно, они считают, что наш приезд сюда являетсядостаточным поводом, чтобы устроить вечеринку.
— Они?