Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Прокурор срывает печать - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прокурор срывает печать - Эрл Стенли Гарднер

295
0
Читать книгу Прокурор срывает печать - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 49
Перейти на страницу:

— В чем смысл этой комбинации, Дуг?

— В том, что никто не услышит версии самого Фарли. У полициине будет его заявления. Карр приходит к Брэндону, просит прощения и говоритшерифу то, что мог бы сказать Фарли, если бы заговорил с самого начала; послеэтого адвокат добивается освобождения Фарли по закону о неприкосновенностиличности и сообщает, что тому не следует ничего говорить, так как Карр все занего уже изложил.

— Ты убедил меня, Дуг. Что будем делать теперь?

— Свидетелей могли разместить в отдаленном отеле или жеотвезти в близлежащий город, посадить на автобус и отправить в неизвестномнаправлении, — сказал Селби. — Сколько у тебя бензина?

— Достаточно, — заявила Сильвия, отодвигая тарелку. — Когдамы стартуем?

— Немедленно.

Глава 13

Отель «Палас» во Флора-Виста оказался трехэтажным кирпичнымзданием, окруженным огромными развесистыми деревьями. Длинная, широкая веранда,купола на крыше, вычурные решетки балконов являлись немыми представителямиушедшего в небытие архитектурного направления.

Было почти одиннадцать, когда Селби и Сильвия Мартин вошли встаромодный вестибюль с высоченным потолком. Свет уже был частично погашен,ярко освещалось лишь пространство за стойкой регистрации.

Монотонное повторение вопросов, которые он безуспешнозадавал уже много раз за этот вечер, придало голосу Селби ровное, безличноезвучание:

— Скажите, сегодня в течение дня у вас не поселяласьженщина, одетая в черное, лет шестидесяти — шестидесяти пяти, волосы спроседью, темные, глубоко посаженные глаза, возможно, к жакету приколот букетикбелых гардений? Со мной мисс Мартин из газеты «Кларион» в Мэдисон-Сити, и мыпытаемся найти…

— Вы говорите о Хэтти Ирвин, не так ли?

— Прибыла откуда-то из Канзаса? — спросил Селби, его голосвновь обрел живые интонации.

— Верно, из Эмпалма, Канзас.

Селби с трудом сдерживал охватившее его возбуждение.

— Нам хотелось бы поговорить с ней. Она сейчас у себя?

— Да, в своем номере и, вероятно, уже улеглась спать, —ответил дежурный. — Час назад она спускалась сюда и заметила, что приближаетсяее время отхода ко сну.

— Позвоните ей, пожалуйста, — попросил Селби и добавил: —Это очень важно.

После недолгого колебания дежурный клерк подключил линию инажал на ключ вызова. Через пару секунд он произнес:

— Миссис Ирвин, здесь, в вестибюле, два человека, они хотелибы встретиться с вами… Говорят, это важно… Хорошо, я им передам. — Вытащивтелефонный штеккер из гнезда на панели, дежурный обратился к Селби: — Онапросит подождать минут пять и потом подняться. Номер триста два.

Селби кивком поблагодарил клерка. Он чувствовал, как пальцыСильвии впились в его локоть.

— А не остановился ли здесь случайно и мужчина, тоже изКанзаса? — спросил он. — Зарегистрировался сегодня. Лет примерно…

— Кроме нее, у нас из Канзаса никого нет. В гостинице всегодвое мужчин: коммивояжер из Сан-Франциско и еще один человек из Денвера.Коммивояжера я знаю очень хорошо, а гость из Денвера у нас впервые.

— Сутулый, лет пятидесяти?

— Нет, ему можно дать лет тридцать пять, шатен, серые глаза…

— Это явно не тот, кто нам нужен, — сказал Селби. — Думаю,мы сможем все выяснить у миссис Ирвин.

Селби отошел от стойки и провел Сильвию к обитым кожейкреслам, стоящим в полумраке огромного вестибюля. С такого расстояния дежурныйне мог услышать их разговор.

Сильвия уселась на закругленный подлокотник.

— Боже мой, Дуг, я слишком взволнованна, чтобы сесть вкресло и расслабиться. Вот будет здорово, если мы откопаем что-то, связывающееКарра с убийством, и…

— Спокойно, спокойно, — охладил ее пыл Селби. — Пока мызнаем лишь то, что, действуя согласно нашей гипотезе, достигли первого объекта,правильно вычислив его местонахождение. Но неизвестно, что нам откроется послеизучения этого объекта. Необходимо максимально использовать наши глаза, уши имозги, естественно. Но как минимум мы сможем узнать, что Карр ей сказал. Ужеодно это дорогого стоит. До этого мы лишь теоретизировали, а теперь пойдем погорячему следу. Куда он нас приведет, никто сказать не может. Поднимайся, пошлик ней. К тому времени, когда мы будем на третьем этаже, пять минут уже истекут.

Они вошли в автоматический лифт, который мгновенно вознес ихна третий этаж.

Селби постучал в дверь триста второго номера.

Хэтти Ирвин явно уже находилась в постели, когда зазвонилтелефон, но сумела достойно подготовиться к появлению визитеров. За короткийсрок она успела привести в порядок кровать и даже прикрыть ее стеганымпокрывалом. Миссис Ирвин натянула платье, хотя ее ноги по-прежнему оставались вночных шлепанцах. Волосы были гладко зачесаны назад и собраны у затылка впучок.

Карие, глубоко посаженные глаза внимательно смотрели напосетителей. Взгляд ее потеплел, когда она узнала Селби.

— Вот это встреча! — воскликнула миссис Ирвин. Селбиулыбнулся в ответ:

— Мы ехали в одном вагоне, миссис Ирвин.

— Я вас запомнила. Вы так славно выглядите в форме. У менявнук служит. Правда, он всего лишь рядовой, но хороший мальчишка. Очень хорошиймальчишка. Я не видела его в мундире, но готова держать пари, что в нем он ещекрасивее, чем обычно. Вы кто — капитан?

— Майор, — ответил Селби. — А это мисс Сильвия Мартин, онагазетный репортер.

— Ах вот как, репортер, значит. Присаживайтесь. Как выухитрились найти меня и что вы хотите?

— Нам нужна информация, — сказал Селби. — Видите ли, миссМартин работает в газете в Мэдисон-Сити, а вы сошли с поезда как раз в этомгороде.

— Правильно. Сегодня утром примерно в десять сорок. Порасписанию поезд должен был прибыть в десять тридцать две, но опоздал на восемьс половиной минут.

— Так все и было, — подтвердил Селби, улыбнувшись Сильвии. —В Мэдисон-Сити у вас есть друзья, миссис Ирвин?

— Откуда у меня могут появиться друзья в Мэдисон-Сити?Первый раз в жизни я покинула Канзас, если не считать одной давнишней поездки вАйову.

— Но кто-то, видимо, встречал вас на станции?

— О да. Представитель туристического агентства. Хотя там,видимо, произошло какое-то недоразумение.

— Агент назвал свое имя?

— Нет. Понимаете, получилась своего рода ошибка. Сильвияспросила ласково:

1 ... 23 24 25 ... 49
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Прокурор срывает печать - Эрл Стенли Гарднер"