Книга Дело крючка с наживкой - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Только из-за восхищения вашей красотой.
– Не говорите глупостей… Пойдемте. Если вы хотите следить замной, то лучше идти рядом.
Она взяла его под руку и улыбнулась:
– Вот так. Это гораздо лучше. Я собираюсь свернуть налево.Полагаю, вы пойдете со мной?
Он кивнул.
– Вы заметили две машины, которые следуют за мной?
– Две? – спросил Мейсон.
– Одна, по крайней мере, совершенно точно. Насчет второй,возможно, я ошибаюсь.
– Кажется, вы пользуетесь успехом, – сказал Мейсон.
– Очевидно.
– Не помню, чтобы мне приходилось встречаться с вами.
Женщина засмеялась:
– Я много раз видела ваши фотографии. Вы не представляетесебе, насколько вы популярны в этом городе.
– Я польщен, – пробормотал Мейсон.
Она посмотрела на него:
– Мне бы определенно не хотелось попасть к вам наперекрестный допрос.
– А я определенно не хотел бы устраивать вам перекрестныйдопрос. Любой, кто умеет так хорошо, как вы, избегать ответов на вопросы,плохой свидетель.
– Почему? На какой вопрос я вам не ответила?
– Вы еще не назвали мне ваше имя.
Она засмеялась:
– Верно. Не назвала. Я даже не уверена, что назову, мистерМейсон. Пусть побегают детективы.
– Что вы имеете в виду?
– Один из них, очевидно, оставался у выхода, а другой гулял.Вот он идет. Может, попробуем удрать от него?
– О, пусть идет. Он получает плату за день работы, и мыдолжны дать ему заработать. Надеюсь, то, что я присоединился к вам, никому неповредит и не усложнит дела?
– Что вы имеете в виду?
– А вы разве не слышали, что они обо всем составляют отчет?Он, конечно, не знает, почему я иду рядом с вами. В результате появляетсяследующая запись: «Вскоре после выхода объекта из парикмахерской к немуприсоединился Перри Мейсон. Они шли под руку и о чем-то разговаривали».
– Да, это многое усложнит, – нахмурилась женщина. – Странно,что вы заговорили об этом.
– Детективы, несомненно, тоже считают это странным.
– Вы следили за мной от самой парикмахерской?
– Да.
– Я не заметила вас в аптеке. Что вам нужно от меня?
– Я хотел узнать, кто вы.
– Допустим, что я вам не скажу.
– Тогда мне потребуется полчаса, чтобы выяснить это.
– Не говорите глупостей, Мейсон. Есть десятки способовизбавиться от вас.
– Надеюсь, вы не станете прятаться от меня в женскомтуалете? Это было бы просто неприлично с вашей стороны.
– Боже мой! Нет, конечно! Это же так очевидно… И потом, я неуверена, что дверь женского туалета могла бы вас остановить…
– Тогда вам лучше назвать себя.
– Это мой секрет. И я пока не скажу вам.
– Когда же вы скажете?
– Когда я узнаю, почему вы следили за мной. Кроме того, яхочу знать, что вам известно о детективах, которые следят за мной. Корочеговоря, мистер Мейсон, меня интересует столь неожиданная популярность средивас. Достаточно неприятен сам факт слежки. А когда известный юрист занимаетсяею, мое сердце начинает биться учащенно.
– Так вы скажете, кто вы?
– Нет. И не позволю вам следить за мной. Предупреждаю вас,мистер Мейсон, я очень хочу остаться одна. А теперь давайте пожмем друг другуруки и расстанемся друзьями. Я останусь здесь и посмотрю, как вы уйдете. Когдабудете далеко, я исчезну.
Мейсон покачал головой:
– Учитывая трудности поиска, я не намерен дать вамисчезнуть.
– Значит, это ваши детективы?
Мейсон промолчал.
– Очень хорошо. Вы об этом пожалеете.
– Вы объявляете войну?
– Да, если вы не уйдете.
– Ответьте на четыре или пять вопросов, и я отпущу вас.
– Нет.
– Хорошо, тогда война.
Они рука об руку продолжали путь. Со стороны казалось, чтоидет счастливая пара и весело беседует. Только один незаметный наблюдательвидел мрачное выражение лица Мейсона и волнение девушки.
У перекрестка они остановились. Молодая женщина резковыдернула руку и закричала:
– Офицер! Этот мужчина преследует меня!
Полицейский удивленно посмотрел на них. Мейсон быстро всталк нему спиной и вырвал из рук девушки сумочку.
– Я просто хочу вернуть мадам сумочку, которую она обронила.
– Только и всего? – спросил полицейский, направляясь к ним.
– Он преследует меня, – сказала женщина, – он вырвал…
– Эта молодая леди оставила сумочку в аптеке на прилавке, –объяснил Мейсон. – Я полагаю, что сумочка принадлежит именно ей, но я не могувернуть ее, пока леди не укажет, что там есть. Я поступаю правильно. Еслихотите, сделайте это сами.
Мейсон спокойно открыл сумочку женщины:
– Вот смотрите…
Она подскочила к нему:
– Вы не смеете…
Мейсон своими широкими плечами отодвинул ее и достал изсумочки водительские права.
– Смотрите сами, офицер. Имя и адрес есть на правах. Ейнужно только назвать свое имя, и я отдам сумочку.
Слезы негодования и обиды выступили на глазах женщины.
– Вы странно действуете, приятель, – сказал полицейский.
– Ничего странного, – важно сказал Мейсон. – Позвольтепредставиться: Перри Мейсон, адвокат.
– Вот это да! Прошу прощения, мистер Мейсон. Я не узнал вас.Я видел вас в суде и на фото.
Мейсон улыбнулся и поклонился.
– Вы должны простить меня, – сказал он многозначительно,поворачиваясь к молодой женщине. – Я думаю, что это ваша сумочка. Конечно, я немог вернуть ее, не узнав, кто вы, но теперь я знаю.
– Прекрасно, – сказала она. – На правах указано: АдельГастингс, адрес – Кливленд-сквер, 906. Там же есть отпечаток моего пальца.Можете сравнить.
– Этого достаточно, мисс Гастингс. Я удовлетворен, вот вашасумочка.