Книга Когда придет весна - Джулия Гарвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извините. — Грэйс испугалась наблюдательности Коула и попыталась найти подходящее объяснение.
— Ваше платье без карманов, — настаивал Коул.
— Да, — согласилась она. — Но то, в котором я была в банке, с карманами. Даже с двумя. Еще хотите чаю?
Коул посмотрел на свою полную чашку и удивился: почему она решила, что ему нужно подлить чаю?
Он покачал головой. А Грэйс, не обращая внимания, повернулась и кинулась к плите, потом поставила чайник возле чашки Коула. Дверь открылась, и в комнату вошла Джессика. Грэйс явно обрадовалась.
Удивленная, что маршалы все еще здесь, Джессика остановилась.
— О, простите! Я думала, вы закончили, и хотела помочь Грэйс помыть посуду. Ну тогда приду позже.
— Посидите с нами, — попросил Дэниел.
Джессика взглянула на Коула. Он казался раздраженным, и она решила, что из-за ее появления.
— Нет, спасибо, я лучше пойду.
— Мы настаиваем. — Коулу надоело выслушивать отказы.
Он поднялся и предложил Джессике стул. Девушки испуганно переглянулись.
— Грэйс, вы намерены уехать из города завтра? — спросил Коул.
— Да, — ответила она, сложив руки на столе и пытаясь сосредоточиться. — Откуда вы знаете, что я уезжаю?
— Предчувствие. Куда вы отправитесь?
— В Колорадо.
— Джессика говорила, что и она едет в Колорадо, — вставил Дэниел.
— Да, — подтвердила та. — Мы собираемся ехать вместе.
— Вы и в Рокфорд-Роллз вместе приехали?
Грэйс улыбнулась:
— Боже мой, нет! Я приехала из Лондона, из Англии, несколько месяцев назад. Останавливалась в Кентукки, Миссури и Канзасе, прежде чем приехать сюда. Я подумываю обзавестись собственностью, — добавила она.
— Собственностью? — переспросил Коул.
— Надеюсь начать фермерское дело и ищу земли под пастбища…
— Грэйс хочет купить пастбище для скота, — пояснила Джессика.
— Для крупного рогатого скота, — подтвердила Грэйс.
— Но семейство мистера Уэллса вдруг передумало продавать землю, — сказала Джессика.
— А кто такой мистер Уэллс? — поинтересовался Коул.
— Джентльмен, с которым я переписывалась. Я узнала от своих друзей, его знакомых, что он намерен продать землю. И что эта земля именно такая, какую я ищу.
— Но она вам не подошла? — допытывался Коул.
— Нет, подошла! — воскликнула Грэйс. — Акры роскошной, покрытой травой земли, как и описывали мои друзья. Я согласилась купить ее за глаза. Но, приехав в Кентукки подписать официальные бумаги, обнаружила, что бедняга мистер Уэллс умер, а его сын отказывается выполнить отцовское обещание.
— Грэйс увидела объявление в «Рокфорд-Фоллз газетт» о приличных землях близ Денвера. Туда мы и собираемся поехать и посмотреть.
— Вы что-нибудь знаете о разведении скота? — спросил Дэниел.
— Нет, но хочу нанять тех, кто знает. Я сама готова учиться. Представляю, как это трудно, но не боюсь.
Коул попытался скрыть охвативший его ужас.
— Мэм, скотоводство — тяжелейший труд, — дипломатично заметил он.
Дэниел выразился более смело:
— Вы что, сумасшедшая? Вы не справитесь с фермой!
Грэйс выпрямила спину.
— Нет, я не сумасшедшая. Уверяю вас, я достигну своей цели. Может быть, у меня нет опыта, но я решилась.
Дэниел от удивления онемел, а Коул недоверчиво покачал головой.
— Как же вы уедете завтра? Дилижанс будет здесь не раньше чем послезавтра.
— Мы поедем не на дилижансе, — пояснила Джессика.
— Мы покупаем фургон, — заявила Грэйс. — Вон он, на поле, за домом. Я уверена, вы заметили его по дороге сюда.
— Нам надо вечером погрузить чемоданы, — сказала Джессика.
Грэйс согласилась:
— Чтобы отправиться на рассвете. Хорошая мысль.
— А кто станет управлять лошадьми? — поинтересовался Коул.
— Мы, — ответила Грэйс, удивляясь вопросу. Коул взял руку Джессики и повернул ладонью вверх.
— У вас очень нежные руки.
Это прозвучало, словно обвинение, и она выдернула руку.
— Я надену перчатки.
— Вы когда-нибудь правили лошадьми? — уточнил Дэниел.
— Ну не совсем, — призналась она.
Потрясенный услышанным, Дэниел смотрел на Коула в надежде, что тот сможет воззвать к разуму девушек.
— Вы обе… да еще ребенок собираетесь ехать по самой трудной и опасной территории нашей страны, я правильно вас понял?
Грэйс и Джессика одновременно кивнули.
— Вы в своем уме? — Коул потерял терпение. Поскольку он смотрел прямо в глазе Джессике, она решила, что именно от нее он ждет ответа.
— Да, в своем уме. Мы все хорошо продумали и, уверяю вас, отлично понимаем, что делаем.
Грэйс кивнула.
— Понимаем. — И, повернувшись к Дэниелу, добавила: — Мы быстро догоним поезд.
— В понедельник мы уже приедем в Грэмби, — сообщила Джессика.
Дэниел не отводил взгляда от Грэйс. Зачем же он так смотрит? Это просто неприлично! Он будто хотел заглянуть ей в душу. Какой абсурд, одернула себя Грэйс. Не сможет же он прочесть ее мысли.
— Почему вы задаете нам столько личных вопросов? — строгим тоном поинтересовалась она.
— Мы же ничего плохого не сделали, — поддержала ее Джессика. — Вы закончили расспрашивать про банк? У нас еще полно дел.
Дэниел разозлился.
— Если человек обладает хоть какой-то информацией об ограблении и утаивает ее от нас, значит, он чинит препятствия следствию. А это, да будет вам известно, карается законом! — сердито заметил он.
— Вы нам угрожаете? — спросила Джессика.
Мужчины пропустили ее вопрос мимо ушей. Дэниел повернулся к Грэйс:
— У меня к вам один вопрос. Вы столкнулись в банке с Джессикой?
Та посмотрела на Джессику, прежде чем ответить.
— Да, я прошла мимо нее, когда выходила из банка. А она как раз входила.
— А с Ребеккой? — спросил Коул. — С ней вы тоже там столкнулись?
Маршалы рассвирепели: казалось, воздух вокруг них накалился. Грэйс поняла: положение осложняется с каждым вопросом. Видимо, что-то в ее ответах вывело их из себя. Потупив взгляд, девушка кивнула.
— Мы с Ребеккой вышли из банка одновременно.