Книга Английский бульвар - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сеньора Ксения! — слышу я за своей спиной знакомый голос.
Это Цирил, который читает газету, сидя в кресле. Он мне инужен. Я поворачиваюсь к нему. Позже я думала, какой дурой нужно быть, чтобы сразуне понять, что делал Цирил в холле моего отеля.
— Что с Алессандро? — спрашиваю я его.
Это главное, что меня волнует.
— Все в порядке, — он убирает газету и делает усилие, чтобыулыбнуться. — Он просил передать вам привет.
— И больше ничего?
— Нет, — кажется, он удивлен. — Почему вы спрашиваете?
— В моем номере кто-то прячется. Кажется, ваш Джеф, —объясняю я ему.
— С чего вы взяли? — хмурится Цирил.
Он задает мне этот вопрос очень тихо.
— Я почувствовала чужой запах, — пытаюсь объяснить я ему, —а когда постучала в свою дверь, то поняла, что в номере кто-то есть.
— С чего вы взяли, что это Джеф? — спрашивает Цирил.
— Не знаю. Но мне показалось, что это был его запах.
— У вас такое хорошее обоняние? — улыбается Цирил. —Пойдемте проверим, есть ли кто в вашем номере.
— Может, лучше предупредить портье? — делаю я шаг в сторонустойки портье.
— Не нужно! — он цепко хватает меня за руку, и я удивленнооборачиваюсь, глядя на него.
— Не забывайте, что вы подруга Алессандро Куацца, — напоминаетмне Цирил. — Если о таком скандале узнают журналисты, ему будет неприятно.Лучше мы сами поднимемся наверх и проверим, кто прячется в вашем номере.
— Идемте, — соглашаюсь я. Мы идем по направлению к лифту. Мыстоим в холле и ждем, пока кабина спустится на первый этаж. Я стою рядом итерпеливо жду. Краем глаза замечаю, как над губой Цирила выступают капелькипота. Он быстро вытирает их ладонью. И нетерпеливо смотрит на табло,показывающее движение кабины. Я смотрю на него и неожиданно начинаю волноваться.
У меня в комнате есть кто-то посторонний. И я почтиубеждена, что это Джеф. Я почувствовала его запах. Я слышала, как открываласьмоя дверь.
Спустившись вниз, я нашла в холле Цирила. Что он делает вмоем отеле? Неужели пришел только для того, чтобы передать мне привет? Мог быпозвонить и передать.
Значит так: пока неизвестный находится в моем номере, Цирилсидел в холле.
Дверцы кабины открываются, и Цирил пропускает меня вперед. Явхожу в кабину, он идет следом. За нами успевает вбежать высокий мужчина,который явно торопится и все время смотрит на часы. Уже полночь, интересно кудаторопится этот незнакомец? Цирил недовольно смотрит на него, но молчит. Пока мыподнимаемся, у меня есть несколько секунд на размышление. Значит, Цирилнаходится в отеле, а в моем номере прячется Джеф. И теперь мы вместе с Цириломидем проверять мой номер.
Господи! Как я раньше не догадалась? Конечно, Цирил и Джефне хотят, чтобы я встречалась с Алессандро. Они решили меня убрать. Не знаю,почему, но они хотят от меня избавиться. Может, им заплатила бывшая невестаАлессандро, чтобы меня убрали с ее пути? Как же я сразу не поняла, почему здесьпоявился Цирил. Как все это глупо…
Кабина лифта останавливается на четвертом этаже, инезнакомец выходит. Мы остаемся с Цирилом вдвоем. Он нажимает кнопку пятогоэтажа. Я замечаю, что он волнуется. На пятом этаже кабина останавливается.Цирил выходит первым и ждет, когда выйду я. Сделав шаг по направлению к нему, янеожиданно нажимаю кнопку первого этажа. Он не сразу понимает, что произошло. Яделаю шаг назад, и дверцы лифта закрываются. Цирил слишком долго ждал.
— Стой! — кричит он, бросаясь ко мне. Но поздно. Створкикабины закрылись, и я чувствую, как лифт движется вниз. И еще слышу крикиЦирила. И его ругательства. У меня исчезают последние сомнения. Они хотят отменя избавиться! Им наверняка заплатили, чтобы не допустить моих встреч сАлессандро. Мне всегда не нравился Цирил, я чувствовала, что он может предатьсвоего друга.
Кабина лифта останавливается на первом этаже, и я бегу кстойке портье.
— Мосье, у меня в номере кто-то чужой! — кричу я ему. —Срочно вызовите полицию! Ко мне залез вор.
Портье растерянно смотрит на меня. Его стойка находитсярядом с входной дверью, и никаких незнакомых лиц он не видел. Тем не менее онподнимает трубку и что-то говорит. Я нетерпеливо смотрю по сторонам. Когда женаконец появятся полицейские? Но вместо них я вижу двоих мужчин, один изкоторых, очевидно, сотрудник охраны, а другой менеджер отеля.
— Пойдемте посмотрим, — предлагает один из них.
Он явно пытается меня успокоить. От волнения я не могупроизнести ни слова, а лишь судорожно киваю. Мы направляемся к лифту,поднимаемся на пятый этаж. Я иду между мужчинами, словно опасаясь, что на меняможет наброситься неведомый зверь. Мы подходим к входной двери. Менеджер громкостучит. Никакого ответа. Он стучит еще раз. Опять нет ответа. Он достает свойключ и открывает дверь. Мы входим в номер. Менеджер включает свет. Здесь никогонет. Постель чисто убрана, все мои вещи на месте. Чемодан стоит рядом состоликом — там, где я его оставила.
Охранник поднимает жалюзи и выходит на балкон. Опять никого.Он осматривает шкафы. В них висит моя одежда. Менеджер проверят ванную комнату.
— Проверьте свои вещи, мадам, — просит он меня.
Я уже и без проверки вижу, что все на месте. Собственно,красть у меня нечего. Если не считать моего дорогого платья, которое я вчеракупила и которое висит в шкафу. Все мое имущество со мной, кроме документов,которые я оставила у портье.
— Все в порядке, — говорю я им смущенно.
— Наверное, вы ошиблись, — снисходительно улыбается менеджеротеля.
— У нас иногда случаются подобные инциденты. Гости путаютсвой этаж, и им кажется, что в их номер кто-то забрался. Не волнуйтесь мадам, унас собственная охрана, и не было ни одного случая воровства за последниедесять лет.
— С чем вас и поздравляю, — говорю я этому самодовольномутипу.
Что еще я могу сказать? Рассказать ему о моих отношениях сАлессандро? Или упорно доказывать, что я слышала, как кто-то открывал моюдверь? Ничего не докажешь. Все равно он решит, что я сумасшедшая.
— Извините, — говорю я ему, — кажется, я действительноошиблась.
— Ничего страшного, мадам. Мы всегда рады вам помочь.
Менеджер снисходительно улыбается мне. Я кажусь емуэкзальтированной дамочкой, каких немало на Лазурном берегу в летний сезон. Онвыходит вместе с охранником. И я слышу, как он негромко говорит своемунапарнику:
— У них так всегда. Все время им мерещатся посторонниемужчины.