Книга Шри Чайтанья-чаритамрита - Кришнадас Кавирадж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 15
Сам Кришна дивится смене настроений в любящем, преданном сердце. Если Бог не способен объять пределы любовных переживаний, тварям Его это и подавно не под силу.
ТЕКСТ 16
Для Самого Кришны великая неразгаданная тайна ― всё, что творится в преданном сердце.
ТЕКСТ 17
Кришна, всесильный Господь Бог, не умеет до конца прочувствовать всю боль, всю радость и их смешение в глубинах любящей души.
ТЕКСТ 18
Любовь заставляет танцевать Кришну. Любовь заставляет танцевать охваченную Ею преданную душу. Они вечно танцуют втроём ― Любовь, любящее сердце и Возлюбленный.
ТЕКСТ 19
Всякие попытки описать танец любви в любящем сердце сродни потугам карлика дотянуться до Луны.
ТЕКСТ 20
Как ветер не поднимет из океана больше одной капли, так живое существо не объемлет больше одной капли любви к Кришне.
ТЕКСТ 21
В океане любви никогда не утихают волны переживаний, число которых превосходит человеческое ра- зумение.
ТЕКСТ 22
Лишь Сварупе и немногим из круга Шри Чайтаньи дано было познать глубину упоения, что испытывал Господь.
ТЕКСТ 23
Что до прочих душ, то они омывают себя от скверны каплей любовного океана, внемля рассказу о Господних переживаниях.
ТЕКСТ 24
Последним из стихов, живописующих любовный хоровод Кришны, был стих из «Шри Бхагаваты» о водных забавах Сына Яшоды.
ТЕКСТ 25
«Осыпаемый из поднебесья цветочными лепестками, Единоличный Владыка всех миров плавал и резвился в чистых водах Ямуны, обрызгивал водой Своих возлюбленных, затевал в реке весёлые игры, и казалось, не будет конца этой счастливой ночи».
«Шримад-Бхагаватам» (10.33.24)
ТЕКСТ 26
Стих этот Махапрабху произнёс, ступив в Айтоту, откуда Его взору открылся вид на океан.
ТЕКСТ 27
Высокие волны освещались серебряным лунным светом и сверкали, как воды ночной Ямуны.
ТЕКСТ 28
Устремившись к берегу, Махапрабху исчез в воде столь быстро, что этого никто не заметил.
ТЕКСТ 29
Ринувшись в воды, Он лишился чувств и был унесён волнами прочь от берега.
ТЕКСТ 30
Будто древесный ствол Он погружался в водную пучину и вновь всплывал на поверхность. Постичь Гос- подню драму не дано человеческому разуму.
ТЕКСТ 31
Вскоре быстрое течение подхватило Его и понесло вдоль берега в сторону Конарки.
ТЕКСТ 32
Оторванный от внешней действительности, Он был всецело поглощён играми Кришны с юными пасту´шками в водах Ямуны.
ТЕКСТ 33
Обнаружив исчезновение Махапрабху, Сварупа с преданными бросились на Его поиски.
ТЕКСТ 34
Более всего их изумляло, что Господь пропал столь внезапно, что этого никто не заметил.
ТЕКСТЫ 35-36
«Может быть, сейчас Он у Джаганнатхи, или у Гундичи, или в каком-нибудь саду лежит без чувств? Может быть, у Нарендра-саровары, или Чатака-парваты, или даже в Конарке?» ― вопрошали преданные друг друга.
ТЕКСТ 37
Несколько часов они искали Махапрабху в городе и за его пределами, покуда с толпою местных не очутились у океана.
ТЕКСТ 38
После долгих часов безуспешных поисков они с болью в сердце сказали себе, что Махапрабху, верно, исчез навсегда.
ТЕКСТ 39
«Горе, великое несчастье постигло нас», ― бормотали они, оплакивая в душе свои надежды и прощаясь с жизнью.
ТЕКСТ 40
«Не забудь, что друзья и родные всю жизнь тревожатся о Тебе» .
«Абхигьяна-шакунтала-натака»
ТЕКСТ 41
Но потом они решили искать Его вдоль берега. Большая часть направилась к песчаным холмам Чатака-парваты.
ТЕКСТ 42
Сварупа же вместе с немногими пошли по берегу к северу, в сторону Конарки.
ТЕКСТ 43
Обессиленные горем, они едва передвигали ноги и рыдали безутешно. И только любовь облегчала им душу и вдохновляла продолжать поиски.
ТЕКСТ 44
Недалеко за городом им повстречался рыбак, шес- твовавший с неводом через плечо. Он то смеялся, то рыдал, то пускался в пляс с воплями «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 45
Преданные изумлённо переглянулись, и только Сварупа догадался, что творится с человеком.
ТЕКСТ 46
― Приветствую тебя, любезный, ― окликнул он незнакомца. ― Что случилось с тобой? Что веселит тебя и печалит? Может ты встретил кого-нибудь необычного на берегу?
ТЕКСТ 47
― Нет, милый человек, ― ответил рыбак, рассеяно улыбаясь, ― берег тут пустынный, никто тут не ходит. Странная вещь приключилась со мной в море. В мои сети попался утопленник.
ТЕКСТ 48
Поначалу я подумал, что поймал большую рыбину, но когда увидел человеческое туловище, смертельный страх обуял меня.
ТЕКСТ 49
Совладав с собой, я собрался было выпутать утоп- ленника из невода, но, едва коснувшись его, ощутил, будто в меня вселился недобрый дух.
ТЕКСТ 50
Меня затрясло, рыдания вырвались из моей груди. Волосы вздыбились. Я пытался кричать, но неведомая сила сдавила мне горло.
ТЕКСТ 51
Не знаю, что это было, может быть, дух покойного брахмана, может, злодея, ― он вселился в меня от одного касания, одного взгляда на покойника.
ТЕКСТ 52
Тело Его было огромно ― почти семь локтей в длину. Руки и ноги Его ― каждая локтя по три.
ТЕКСТ 53
Суставы Его разъединились и болтались под кожей. Я чуть не умер от страха.
ТЕКСТ 54
Должно быть, бес поселился в утопленнике. Глаза Его были раскрыты, но в них была пустота. Уста Его исторгали странные звуки, что-то вроде «гон-гон», но большей частью Он был без сознания.
ТЕКСТ 55
Бес вселился и в меня. Горе мне! Он хочет погубить меня! О кто позаботится о жене моей и детях?
ТЕКСТ 56
Мне и вспоминать об этом страшно. Мне нужен бесогон!
ТЕКСТ 57
Раньше такого не было. Хоть я рыбачу один по ночам в безлюдных местах и ремеслом моим я убиваю живых тварей, духи никогда не трогали меня, я отгонял их молитвой Нрисимхе.
ТЕКСТ 58
Сейчас же, стоит мне произнести имя моего Покровителя, как бес этот страшный начинает метаться во мне с удвоенной силой. Один вид утопленника вызывает во мне смертельный трепет.
ТЕКСТ 59
Не ходите туда, добрые люди. Бес овладеет и вами.
ТЕКСТ 60
― Успокойся, ― сказал Сварупа, глядя в лицо рыбаку, ― не волнуйся по пустякам. Тебе не нужен бесогон. Я сам умею заклинать духов, я избавлю тебя от напасти.
ТЕКСТЫ 61-62
Сварупа Госани положил руку на голову одержимому, и, прошептав ему на ухо молитву, трижды шлёпнул по щекам и произнёс:
― Изыди, бес!
Взор рыбака тотчас прояснился.
― Всё кончено, милый человек, ― добавил Сварупа, ― бес изошёл из тебя. Он больше тебя не потревожит.
ТЕКСТ 63
Сердце рыбака одновременно сжималось от страха и рвалось от невиданной любви. Теперь же, когда страх уходил мало-помалу, он начинал овладевать собой.
ТЕКСТ