Книга Что-то кроме магии - Akana again
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
— Пронесло, — облегченно вздохнул кто-то, когда белые с золотом двери плотно закрылись, отделяя страшного гостя/
— Расходитесь, — хмуро бросил Малфой. — Завтрака не будет.
Где-то в доме часы пробили четыре раза.
Аппарировали поспешно, в молчании, прямо с крыльца. Малфой давно ушел. Снейп остался в одиночестве.
Небо над поместьем уже посветлело, но солнце еще пряталось за деревьями. В листве проснулись первые птицы. Слабый утренний ветер принес запахи цветов, сочной травы, сбрызнутой росою. Ветер пах жизнью.
— Живой... — прошептал Северус, не узнавая собственный голос. — Я живой...
Горло жестоко саднило. Ни о чем не думая, он побрел к ближайшему фонтану, подставил ладони под кристальную струю, забыв закатать рукава.
Пил долго, жадно. С наслаждением умылся. И почему он не замечал раньше, какой невероятно вкусной может быть простая вода? А она в ответ заискрилась, вспыхнула бриллиантовой россыпью: это над верхушками лип и буков показались первые лучи солнца.
День 25 июня 1995 года обещал быть ясным и теплым.
______________
[1] Снейп обыгрывает английскую пословицу «There is small choice in rotten apples» (букв. «Небольшой выбор между гнилыми яблоками»). Аналог русского выражения «хрен редьки не слаще».
Часть V. Северус. Кровь на моих руках
And what have started long ago
Is heading towards the end
There's no easy way out
There's blood on my hands
But I am sure in the end
I will prove I was right
И то, что началось давным-давно,
Приближается к концу.
Нет легкого выхода отсюда,
На моих руках кровь,
Но я уверен, что напоследок
Я докажу, что был прав.
Blind Guardian — Blood On My Hands
Глава 89. Предпоследний из Блэков
У целителя из больницы Св. Мунго было усталое лицо и привыкшие ко всему глаза.
— Вам нужен покой, мистер Блэк. Принимайте капли и старайтесь избегать волнений.
— Без волнений что за жизнь? — слабо улыбнулся Мариус. Его осунувшееся лицо тонуло в подушках, подоткнутых со всех сторон заботливой Сивиллой. Ее же стараниями июльская жара, уже который день плавившая Лондон, не проникала в комнату даже сквозь открытое окно. Охлаждающие чары, обычное дело. Гирлянды бумажных птиц, свисающие с карниза вместо портьер, целителя тоже не удивили: у больных свои причуды. Ободряюще похлопав пациента по бледной руке, лежащей поверх полотняного покрывала, колдомедик встал, собираясь уходить.
— Все хорошо в меру, мистер Блэк, в том числе и волнения. Поправляйтесь, — Сивилла поймала легкое движение головы в сторону двери и поняла, что дальнейший разговор должен происходить без участия Блэка.
Плотно затворив за собой дверь, целитель отошел на несколько шагов и только тогда спросил вполголоса:
— Он сквиб?
Сивилла кивнула.
— Тогда, боюсь, дело плохо. Организм волшебников стареет очень медленно, магическая сила служит надежной защитой и от болезней, и от возрастных изменений. Но сквибы в этом отношении — те же маглы: их быстро подтачивают годы и болезни. Сколько лет мистеру Блэку? Около восьмидесяти? Для мага — не возраст, сами понимаете. Если есть средства и документы, можете попытаться пристроить его в какую-нибудь магловскую клинику. У нас, к сожалению, пока не изобрели способа восстановления изношенного сердца.
Проводив врача, Трелони заглянула в комнату старика. Он лежал неподвижно, закрыв глаза; Сивилла подкралась на цыпочках, наклонилась к самому лицу, услышала тихое прерывистое дыхание. Поправив сползшее на пол покрывало, вернулась в гостиную.
Здесь валялся перевернутый стул и осколки разбитой чашки: все осталось как есть с того момента, когда Мариус, гневно скомкав полученное из Министерства письмо, попытался отпить чаю, но не сумел: сильно дрожали руки. «Это новый фашизм, девочка, — убежденно сказал он. — Я такое уже видел. Желтые треугольники, розовые треугольники... Это заканчивается печами — и вовсе не теми, в которых пекут пирожки. Неужели я дожил...»
Сивилла едва успела поддержать Блэка, когда тот, не договорив и побледнев, начал валиться со стула на пол.
Прибравшись, Трелони разыскала письмо, которое скворец уже изрядно потрепал — официальное уведомление из офиса Общества поддержки сквибов. «Всем лицам, имеющим статус сквиба, надлежит в трехдневный срок прибыть в Министерство магии, где им будет вручена специальная отличительная нашивка на мантию (образец смотреть в Приложении), строго обязательная к повседневному ношению. Неявившиеся подлежат лишению пособия и штрафу в размере тысячи галлеонов. Неплательщики и уклоняющиеся предстанут перед судом». Подпись: Старший заместитель Министра магии Долорес Амбридж.
Фамилия ничего не говорила Сивилле. Она поискала приложение к письму, но Нельсон оставил от него мелкие пестрые клочки. Волшебница подумала и вместо «Репаро» применила «Тергео»: у нее не было ни малейшего желания любоваться оскорбительной министерской выдумкой.
Вечером вернулся Квиринус — как обычно, с пачкой гранок и картонами будущих иллюстраций к очередному номеру «Придиры». Сивилла сообщила ему невеселые новости.
— Быстро министерские работают, когда не надо, — помрачнел Квиррелл. — Журнал едва успел из типографии выйти.
— Что ты имеешь в виду?
— Пойдем-ка к Мариусу. Я ему все расскажу, а ты послушаешь.
Блэку, кажется, стало лучше. Он сидел у себя в комнате за столом, что-то мастеря из прутиков, веревок и цветных лоскутов. На полу валялись обрезки бумаги и пергамента, на единственном свободном стуле стояли склянки с красками и кисточками. И повсюду — на клетчатом покрывале кровати, книжных