Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

91
0
Читать книгу Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 235 236 237 ... 293
Перейти на страницу:
никому ее даже показывать. Отчаянно подавляя это чувство, Винтер произнес:

— Ваше Высочество, пожалуйста, покажите лицо леди…

Наследный принц уставился на него ледяными красными глазами и неохотно выполнил просьбу. С лица благородной леди стекала кровь.

Зажмурившись от увиденной картины, Винтер собрался с духом, снова открыл глаза, разомкнул её губы и поднес к ним бутылку.

Одна капля, две, три.

Жидкость, напоминающая яд, который он дал ей, капала в её рот.

Раздался слабый вдох. К счастью, вскоре после этого ее дыхание вернулось в норму. Ее бледное, как у трупа, лицо тоже стало розовее.

— Герцог! Я привел доктора!

Как раз в это время прибыл доктор и остальной медперсонал с носилками, вызванные дворецким. Пенелопу, которой Винтер оказал первую помощь, быстро перенесли в особняк.

— Ха…

Люди, наблюдавшие за происходящим, затаив дыхание, с облегчением выдохнули. За исключением одного человека. Дерика.

Он стоял в стороне от центра событий и просто спокойно наблюдал за всем этим.

Хрясь-! Когда его щеку обожгло огнем, он наконец пришел в себя.

— Что ты вытворяешь, черт побери?!

Опомнившись, он уставился на искаженное лицо своего отца.

https://tl.rulate.ru/book/29679

Том 1 Глава 173

— Как ты посмел сделать это в такой день, в присутствии представителя императора и Его Высочества наследного принца! — закричал герцог, не сумев сдержать гнев.

Дерик в детстве был очень умным ребенком. Ему, знающему лишь основы, но быстро развивающемуся, он спокойно мог оставить часть своей работы. Поэтому на него, в отличие от Рейнольда, герцог никогда не поднимал руку.

Со рта Дерика стекала струйка крови. Онемение в щеке было для него в новинку. Как и настолько разъяренный герцог.

Он медленно вернул голову в исходное положение, ответив:

— Ничего бы не произошло, если бы мы не стали скрывать Ивонну и сразу бы объявили о её возвращении. Если бы ты не стал откладывать это по прихоти Пенелопы…

— Ублюдок, ты все еще не в своем уме!

Герцог вновь поднял руку. Однако удара не последовало, и его рука просто задрожала в воздухе.

— Это я хотел отложить объявление и спрятать Ивонну, а не Пенелопа!

Семья, отношения в которой раньше были немного натянутыми, окончательно разваливалась. Герцог закричал голосом, полным отчаяния:

— Это единственная в жизни человека церемония совершеннолетия, день, в который нужно быть главным героем вечера!

— …..

— Я сделал это, чтобы заткнуть безмозглых идиотов, распространяющих сплетни о том, что я скоро выкину свою приемную дочь на улицу!

— …

— И все равно она сегодня утром попросила меня отменить ее церемонию совершеннолетия, потому что Ивонна вернулась…!

Случайно выпаливший это в порыве чувств герцог с тяжелым вздохом закрыл рот.

Голубые глаза Дерика дрогнули. Герцог был сосредоточен на своих мыслях и не заметил столь незначительных изменений в его мимике.

Его первый сын, такой надежный и гордый, резко стал молчаливым, когда потерял свою младшую сестру. Но они с Пенелопой длительное время жили под одной крышей, поэтому герцог думал, что он в какой-то степени принял её как члена семьи.

Как же он ошибался. Дерик не принимал Пенелопу.

Он просто ценил общественное мнение выше личных чувств и действовал соответственно.

Герцог сожалел о том, что в прошлом пренебрегал своими детьми под предлогом занятости. Он потер лицо руками и пробормотал, коря самого себя:

— Я не знал, что ты так сильно ненавидишь Пенелопу.

— ….

— Я… Я поступил ужасно. Со всеми вами.

Выражение лица Дерика изменилось. Он не понимал, о чем говорил герцог.

— Это не потому, что я ее ненавижу.

Он никогда не думал, что ненавидит Пенелопу. Это чистая правда.

— Если пойдут неконтролируемые и неблагоприятные для нас слухи о том, что ты откладываешь объявление о возвращении нашей настоящей леди из-за этой церемонии совершеннолетия, репутация семьи Эккарт будет…

— Достаточно. Хватит об этом.

Герцог поднял руку, останавливая его. Немного успокоившись, он рухнул на стул и довольно холодно проговорил:

— То, что произошло сегодня, уже не просто испорченная церемония Пенелопы, а попытка отравления леди Эккарт.

— Отравления…?

В этот момент голубые глаза Дерика задрожали.

Девушка, с яркой улыбкой поднявшая золотой кубок, внезапно закашлялась кровью и упала.

Он не помнил всего, что произошло недавно. Его воспоминания были спутаны, словно их разбили на фрагменты, добавили новые, перемешали и снова склеили, вырвав некоторые куски.

Время от времени в памяти всплывали лишь темно-розовые волосы, осыпавшиеся, как лепестки цветов. От слов герцога, ударившего его по лицу, его пульс болезненно участился.

'Что со мной?'

Его руки, сцепленные за спиной, вспотели, пока он стоял. Дерик, как и его отец, попытался вернуть себе хладнокровие.

Он посмотрел на ситуацию со стороны. Она выпила вино, и её сразу стало рвать кровью, после чего она потеряла сознание. Очевидно, это был яд.

Тем не менее никого, кроме маркиза Верданди, это так быстро не убедило. Потому что герцог и Рейнольд, которые пили то же вино, были в порядке. Кроме того, кто осмелится совершить такой безрассудный поступок и пойти против семьи Эккарт?

Дерик уставился на серьёзного герцога.

Как у нее сейчас дела, пришла ли в сознание, что это был за яд? Он хотел задать вопросы, вертящиеся у него на языке.

— Ты уверен… что она была отравлена?

Однако его губы жили своей жизнью. Герцог, безучастно глядя на сына, коротко ответил:

— Доктор только что это подтвердил.

В этот момент Дерик почувствовал, что его ладони стали скользкими от влаги.

— Кто осмелится пойти против рода Эккарт…?

Он крепче сжал руки, пряча их.

— Я отправил горничную по имени Бекки в темницу, а Ивонну поместил под домашний арест.

Герцог был краток. Дерик поднял голову, начав:

— Почему Ивонну…

— Потому что бокал принесла временная горничная Ивонны.

— Отец.

— Горничная Пенелопы дала показания. Не так давно временная служанка Ивонны тайно спрашивала у неё, как пройти на улицу различных агентств.

Дерика удивили слова герцога. Он понятия не имел, насколько далеко продвинулось расследование, поэтому хотел спросить, что произошло тогда и что происходит сейчас.

— Но Ивонна… Это не может быть Ивонна, отец.

Однако сейчас нужно было оглядываться на произошедшее, а не на личные чувства. Именно это и должен делать глава семьи Эккарт.

Дерик отбросил спутанные мысли и остановился на сомнительных моментах в высказываниях герцога:

— Я не защищаю Ивонну, просто не думаю, что она заслуживает такого отношения. В чем её выгода от отравления Пенелопы?

— …..

— Я не понимаю, почему целью была Пенелопа. Ей должен был стать ты или я.

— ….

— Горничная могла быть подкуплена кем-то. Может быть, кем-то со стороны маркиза Эллен. Мне

1 ... 235 236 237 ... 293
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul"