Книга Единственная дочь - Анна Снокстра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Говоря это, она не смотрит на меня, потом резко поворачивается на каблуках. Я следую за ней в дом. Он чудесно обставлен – простая мебель и много картин на стенах.
– Я думала, мы посидим снаружи, но уже прохладно, поэтому я накрыла стол в гостиной.
– Отлично, – отвечаю я, садясь на диван. В центре кофейного столика стоит бутылка красного вина, рядом два бокала. Лиз собирается сесть в кресло напротив меня, но вдруг останавливается.
– Может, ты предпочитаешь белое? У меня в холодильнике есть белое вино, если хочешь.
– Красное подойдет.
– О’кей, хорошо, – успокаивается она и садится. Секундное молчание, потом она снова вскакивает. – Схожу принесу сыр.
Она нервничает и очень старается. Сейчас я рада, что переоделась в более взрослую одежду, прежде чем прийти сюда. Она суетливо возвращается с тщательно подготовленной сырной тарелкой и ставит ее на стол между нами, затем садится, но тут же наклоняется вперед и снова начинает что-то поправлять и перекладывать. Я хватаю ее за руку.
– Лиззи, – говорю я, глядя на нее, – хватит. Это я.
Одно мгновение мы смотрим друг на друга в тишине. Потом она начинается смеяться, немного истерично.
– Твою мать, извини, – говорит она. – Это просто безумие, что я даже не знаю, как себя вести.
– Тогда открой вино, – говорю я.
– Хорошая идея.
Лиззи берет бутылку, отрывает фольгу и начинает закручивать штопор. Я замечаю, что ее руки дрожат, когда она пытается вытащить пробку. Не справившись, она снова начинает смеяться.
– Давай попробую? – предлагаю я.
Она поднимает на меня глаза. Они наполняются слезами, и она подносит руку к губам.
– Где ты была, Бек? – шепчет она. – Что случилось?
– Я не помню, – тихо отвечаю я. Впервые мне становится не по себе от этих слов, да что там – я чувствую себя ужасно. Лиззи так отчаянно хочет получить ответы, а у меня их нет. Она плачет, а я смотрю себе на колени и жду, пока она перестанет. Все время, что я сижу там, какая-то неоформившаяся мысль не дает мне покоя. На подсознательном уровне я знаю, что это нечто важное, но не могу уловить, что именно.
– Прости, – вдруг говорит Лиззи, прерывая мои размышления. – Прости, ради бога. Я не хотела этого.
– Все в порядке. – Когда люди наконец престанут извиняться передо мной. У меня уже появляются угрызения совести.
Она опускает бутылку на стол и встает, чтобы принести носовые платочки. Я беру бутылку и вытаскиваю пробку. Она выскакивает с глухим хлопком. Наполняю оба бокала и, пока Лиззи стоит спиной, залпом выпиваю свой и наливаю заново. Она опять садится напротив – лицо заплаканное, тушь слегка размазалась, – а у меня по телу разливается тепло от алкоголя.
– Будем здоровы. – Я поднимаю бокал.
– Будем, – отвечает она и чокается со мной.
– Кстати, у тебя чудесный дом. – Я пытаюсь перевести разговор на безопасную тему.
– Спасибо.
– Ты живешь здесь одна?
– Да. Купила этот домик в прошлом году. Я стала немного домоседкой.
– Ну, я тоже не против побыть дома. Стараюсь пока не очень высовываться. – Я наклоняюсь вперед и подцепляю крекером сыр.
– Разумно, – соглашается она. – Хотя жаль. Мы могли бы сходить в Gus’s, съесть яичницу.
– Немного поздновато для завтрака? – смеюсь я и пробую сыр – идеальный насыщенный вкус и текстура. Когда я поднимаю глаза, то осознаю, что Лиззи как-то странно на меня смотрит. Должно быть, я ляпнула что-то не то. Я снимаю куртку, надеясь, что перевязанная рука отвлечет ее.
– Я помню, откуда оно у тебя! – заявляет она, глядя на мое бирюзовое платье Scanlan & Theodore.
– Я тоже, – говорю я. – Чтобы заработать на него, я пятьдесят часов заворачивала бигмаки.
Она опять странно на меня смотрит. Тут раздается стук в дверь.
– Кто это? – спрашиваю я.
– Не знаю, я никого не жду. – Она поднимается и снова бросает на меня подозрительный взгляд.
Я вспоминаю чернильную бирку в ящике Бек. Идиотка. Конечно, она его украла. Пытаюсь придумать что-нибудь, чтобы исправить свою ошибку, но Лиззи уже подошла к входной двери.
– Сейчас неподходящее время, – слышу я Лиззи.
– Не злись на меня, – говорит мужской голос. – Я ненавижу, когда ты на меня злишься.
– Тогда не делай этого.
– Ну же, впусти меня. Обсудим все спокойно.
– Сейчас правда не время.
– Ты просто упрямишься.
– Ничего подобного!
– Тогда что это за секрет?
Я слышу шаги.
– Джек! Стой!
Я оборачиваюсь – в дверях стоит высокий лохматый парень. При виде меня у него округляются глаза и отвисает челюсть. Я постепенно начинаю привыкать к этому взгляду: шок и недоверие, словно я ходячий мертвец.
– Привет, – говорю я.
– Иди сюда! – приказывает Лиззи, затаскивая его в кухню. Он позволяет увести себя, но продолжает таращиться на меня, пока не скрывается в коридоре.
– Какого черта? – слышу я его шепот.
– Она вернулась, – шепчет в ответ Лиззи.
– Где она была?
– Я не знаю. У нее амнезия или типа того.
Секундное молчание. Я улыбаюсь. Амнезия звучит так нелепо.
– Почему ты не сказала мне, что она вернулась? – Он повышает голос. – Я твой брат!
– Я сама только что узнала!
– Все равно! Ты должна была позвонить мне.
– Я должна была соблюдать осторожность. Мы не хотим, чтобы это попало в СМИ.
– О, да ладно тебе, дело не в этом. Ты знаешь, что я могила.
– Это действительно важно! К тому же я все еще злилась на тебя.
– Ну а теперь я злюсь!
Он выходит из кухни и возвращается в гостиную.
– Привет, Бек, – обращается он ко мне. – Извини, что вытаращился на тебя. Я не знал.
– Ничего, – отвечаю я и чувствую себя неловко оттого, что сижу, в то время как они стоят в другом конце комнаты и смотрят на меня.
– Наверное, я пойду, – наконец заявляет Джек, глядя на свои ботинки, коричневая челка закрывает его лицо.
– Не подбросишь меня домой? Я очень устала, – объясняю я Лиз. На самом деле я боюсь оступиться. Разговаривать с Лиз – это как гулять по минному полю; она слишком хорошо знала Бек.
– Уже? Ладно. Конечно.
– Да. Нет, то есть хорошо. В порядке, – запинается он.
Я поднимаюсь и надеваю куртку.
– Спасибо за все, Лиз. Была очень рада повидать тебя.