Книга Безмолвный дом - Фергюс Хьюм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Моя подруга, мисс Тайлер. Я привезла ее с собой, чтобы вы могли получить эти сведения от нее, так сказать, из первых рук. Вы можете увидеться с ней тотчас же, – и Диана поднялась, чтобы позвонить в колокольчик.
– Одну минуту, – остановил ее Люциан, прежде чем она успела нажать кнопку. – Скажите, а известна ли мисс Тайлер причина, по которой вы взяли ее с собой?
– Я не говорила ей об этом прямо, – без обиняков заявила Диана, – но, поскольку она совсем не глупа, то, подозреваю, догадывается об этом. Но почему вы спрашиваете?
– Потому что я намерен сообщить вам кое-что, чего, по моему разумению, не должна слышать ваша подруга, разве что, – многозначительно добавил Люциан, – вы пожелаете, чтобы мы полностью доверились ей.
– Нет, – без колебаний ответила Диана. – Не думаю, что с нашей стороны будет разумно посвятить ее в наши планы. Она… как бы это сказать… В общем, говоря откровенно, мистер Дензил, она изрядная сплетница.
– Гм! И вы полагаете, ее показания заслуживают доверия?
– Мы всегда сумеем отделить зерна от плевел. Вне всякого сомнения, она склонна к преувеличениям и выдумкам, как это случается с женщинами, которые обожают всякого рода скандалы, но ее показания представляют собой большую ценность, в частности, потому, что подтверждают: в Рождественский сочельник Лидии в Бате не было. Мы ничего ей не скажем, так что она может предполагать все, что ее душе угодно; если мы будем говорить свободно, то она разболтает об этом всем и каждому; если же нет, то она сама выдумает еще что-нибудь похуже; поэтому в любом случае это не имеет никакого значения. Так что вы собирались сообщить мне?
Характеристика, данная Дианой своей союзнице, вызвала у Люциана улыбку, но, боясь обидеть свою компаньонку, он обратился к ней со всей серьезностью. Предъявив ей план, начертанный рукой мисс Грииб, он предоставил полный отчет о своих находках и открытиях, начав с визита в погреб и закончив важным разговором со своей квартирной хозяйкой. Диана внимательно выслушала его и, когда он умолк, предположила, что в первый двор Лидия вошла через боковой проход, после чего перелезла через забор во второй, что «доказывает обрывок вуали», решительно заключила она.
– Но к чему ей доставлять себе такие неудобства и идти на риск быть обнаруженной, если ваш отец, совершенно очевидно, ожидал ее?
– Ожидал ее?! – вскричала Диана, как громом пораженная. – Но это невозможно!
– На этот счет мне ничего не известно, – сухо отозвался Люциан, – хотя, должен признать, мое предположение, на первый взгляд, и впрямь кажется невероятным. Но когда я встретился с вашим отцом во второй раз, он так усердно старался доказать, позволив мне осмотреть дом, будто в его отсутствие туда никто не входил, что я уверен: он прекрасно знал, что виденные мною тени принадлежали реальным людям, находившимся в тот момент в его комнате. Получается, что если этой женщиной была миссис Рен, то у нее было в обычае навещать вашего отца через черный ход.
– И у Ферручи тоже?
– В том, что мужская тень принадлежала Ферручи, я не уверен, так же как и в том, что женщиной была миссис Рен.
– Но вуаль?
Люциан в отчаянии пожал плечами.
– Скорее всего, это доказывает, что она была там, – с сомнением протянул он, – но в таком случае я не могу объяснить поведение вашего отца. Для чего ему понадобилось принимать ее тайком? Это выше моего понимания.
– Ну, и что же нам делать? – осведомилась Диана после небольшой паузы, во время которой они в растерянности смотрели друг на друга.
– Мне надо подумать. Я должен разобраться в этих противоречащих друг другу фактах, чтобы выработать четкий план действий. А пока, чтобы отвлечься, давайте позовем вашу подругу и послушаем, что она может рассказать.
Диана согласилась и позвонила в колокольчик. Вскоре появилась мисс Тайлер, которую привел лакей, получивший от нее, судя по всему, строгий выговор за недостаточную почтительность. Едва успев переступить порог, она набросилась на мисс Рен, словно ястреб на голубку, клюнула ее в обе щеки, назвав «моей дорогой Ди», и наконец, опустив глаза долу и всем своим видом изображая смирение, позволила представить себя Люциану.
Из этого можно было заключить, что мисс Тайлер – молодая восторженная девушка. На самом же деле ее возраст был куда ближе к сорока годам, чем к тридцати, и в глазах мужчины выглядела она весьма непривлекательно. Глаза у нее были тускло-серыми, губы – тонкими, талия – узкой, а лицо из-за слишком туго затянутого корсета – красным. Редкие волосы были зачесаны назад с высокого лба и туго стянуты на затылке; время от времени она язвительно улыбалась, демонстрируя полный рот мелких зубов. На ней было простое зеленое платье с гофрированным воротником; на плоской груди висел большой крест. Словом, она являла собой настолько непривлекательный и злобный образчик старой девы, насколько это можно вообразить.
– Белла, – обратилась к этой невзрачной особе мисс Рен, – по некоторым причинам, о которых я расскажу тебе позже, мистер Дензил желает знать, находилась ли миссис Рен в Рождественский сочельник в Бервин-Маноре.
– Разумеется, нет, моя дорогая Ди, – ответствовала Белла, склонив головку к тощему плечику и язвительно улыбаясь. – Разве я не говорила тебе? Лидия – увы, жаль, что я не могу назвать ее «моей дорогой Лидией», – пригласила меня провести Рождество в Бервин-Маноре. Приглашения я удостоилась потому, что играю и пою, как тебе известно, поэтому приняла его. За день до Рождества она с утренней почтой получила письмо, которое, судя по всему, изрядно расстроило ее, и сообщила мне, что ей придется срочно отправиться в город по делам. Она уехала, провела там всю ночь и вернулась на следующее утро, чтобы отпраздновать Рождество. Помню, мне показалось это очень странным…
– А что она делала в городе, мисс Тайлер? – осведомился Люциан.
– Она ничего не сказала мне, – ответила Белла, тряхнув головой, – по крайней мере, прямо, но я поняла, что с бедным мистером Кляйном что-то случилось – с ее отцом, я имею в виду, моя дорогая Ди.
– И письмо было от него?
– Не возьмусь утверждать этого наверняка, мистер Дензил, поскольку не знаю в точности, а на слухи я полагаться не привыкла. Сколько зла приносят в мир те, кто повторяет досужие домыслы, не будучи в них уверенными!..
– Граф Ферручи находился в это время в Бервин-Маноре?
– О боже, нет, конечно, Ди! Я же говорила тебе, что всю рождественскую неделю он провел в Лондоне. И очень надеюсь, – с язвительной улыбкой добавила мисс Тайлер, – что Лидия ездила туда не для того, чтобы повидаться с ним.
– А для чего же тогда? – поинтересовался Люциан.
– Ой, я же не слепая! – воскликнула Белла и разразилась пронзительным смехом. – Нет, конечно, граф – весьма обходительный мужчина и одно время оказывал мне знаки внимания; Лидии же, женщине замужней, это не нравилось, в чем я с сожалением должна признаться. Мне действительно не хочется злословить, мистер Дензил, но миссис Рен вела себя по отношению ко мне и графу просто неприлично. Я девушка благородного происхождения, мистер Дензил, верная прихожанка церкви, и не могу одобрить подобное поведение.